Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 25 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 25:24

KJV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, [there were] twins in her womb.
KJVP And when her days H3117 to be delivered H3205 were fulfilled, H4390 behold, H2009 [there] [were] twins H8380 in her womb. H990
YLT And her days to bear are fulfilled, and lo, twins [are] in her womb;
ASV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
WEB When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
ESV When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.
RV And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
RSV When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
NLT And when the time came to give birth, Rebekah discovered that she did indeed have twins!
NET When the time came for Rebekah to give birth, there were twins in her womb.
ERVEN When the right time came, Rebekah gave birth to twins.
TOV பிரசவகாலம் பூரணமானபோது, அவள் கர்ப்பத்தில் இரட்டைப் பிள்ளைகள் இருந்தது.
ERVTA சரியான நேரம் வந்தபோது ரெபெக்காள் இரட்டைக் குழந்தைகளைப் பெற்றெடுத்தாள்.
MHB וַיִּמְלְאוּ H4390 יָמֶיהָ H3117 לָלֶדֶת H3205 L-VQFC וְהִנֵּה H2009 IJEC תוֹמִם H8380 בְּבִטְנָֽהּ H990 ׃ EPUN
BHS וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת וְהִנֵּה תוֹמִם בְּבִטְנָהּ ׃
ALEP כד וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה
WLC וַיִּמְלְאוּ יָמֶיהָ לָלֶדֶת וְהִנֵּה תֹומִם בְּבִטְנָהּ׃
LXXRP και G2532 CONJ επληρωθησαν G4137 V-API-3P αι G3588 T-NPF ημεραι G2250 N-NPF του G3588 T-GSN τεκειν G5088 V-AAN αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ τηδε G3592 D-DSF ην G1510 V-IAI-3S διδυμα G1324 A-NPN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF κοιλια G2836 N-DSF αυτης G846 D-GSF
MOV അവൾക്കു പ്രസവകാലം തികഞ്ഞപ്പോൾ ഇരട്ടപ്പിള്ളകൾ അവളുടെ ഗർഭത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV जब उसके पुत्र उत्पन्न होने का समय आया, तब क्या प्रगट हुआ, कि उसके गर्भ में जुड़वें बालक हैं।
TEV ఆమె ప్రసూతి కావలసిన దినములు నిండినప్పుడు ఆమె గర్భమందు కవలవారు ఉండిరి.
ERVTE తగిన సమయం రాగానే రిబ్కా కవల పిల్లల్ని కన్నది.
KNV ಆಕೆಯು ಹೆರುವದಕ್ಕೆ ದಿನಗಳು ಪೂರ್ತಿಯಾ ದಾಗ ಇಗೋ, ಆಕೆಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅವಳಿ ಮಕ್ಕಳಿದ್ದರು.
ERVKN ದಿನ ತುಂಬಿದ ಮೇಲೆ ರೆಬೆಕ್ಕಳು ಅವಳಿಜವಳಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
GUV પૂરા દિવસો થતા રિબકાએ બે જોડકાં બાળકોને જન્મ આપ્યો.
PAV ਜਦ ਉਸ ਦੇ ਜਣਨ ਦੇ ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਜੌੜੇ ਸਨ
URV اور جب اُسکے وضع حمل کے دِن پوُرے ہوئے تو کیا دیکھتے ہیں کہ اُسکے پیٹ میں تَواٗم ہیں ۔
BNV যথাসময়ে রিবিকা দুটি যমজ সন্তানের জন্ম দিলেন|
ORV ଉପୟୁକ୍ତ ସମୟରେ ରିବିକା ଜାଆଁଳା ପୁତ୍ର ଜନ୍ମ ଦେଲେ।
MRV मग रिबकेची प्रसूतीची वेळ आली तेव्हा तिला जुळी मुले झाली;
×

Alert

×