Compare Bible Versions
Verse: Genesis 25:16
KJV
|
These [are] the sons of Ishmael, and these [are] their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
|
KJVP
|
These H428 [are] the sons H1121 of Ishmael, H3458 and these H428 [are] their names, H8034 by their towns, H2691 and by their castles; H2918 twelve H8147 H6240 princes H5387 according to their nations. H523
|
YLT
|
these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples.
|
ASV
|
These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments. Twelve princes according to their nations.
|
WEB
|
These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.
|
ESV
|
These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes.
|
RV
|
these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
|
RSV
|
These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their tribes.
|
NLT
|
These twelve sons of Ishmael became the founders of twelve tribes named after them, listed according to the places they settled and camped.
|
NET
|
These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps— twelve princes according to their clans.
|
ERVEN
|
These were the names of Ishmael's sons. Each son had his own camp that became a small town. The twelve sons were leaders over their own people.
|
TOV
|
தங்கள் கிராமங்களிலும் அரண்களிலும் குடியிருந்த தங்கள் ஜனத்தாருக்குப் பன்னிரண்டு பிரபுக்களாகிய இஸ்மவேலின் குமாரர்கள் இவர்களே, இவர்களுடைய நாமங்களும் இவைகளே.
|
ERVTA
|
ஒவ்வொரு மகனும் தங்கள் குடியிருப்புகளை நகரங்களாக்கிக் கொண்டனர். பன்னிரண்டு பிள்ளைகளும் தம் ஜனங்களுடன் பன்னிரண்டு அரசகுமாரர்களைப் போல வாழ்ந்தனர்.
|
MHB
|
אֵלֶּה H428 PMP הֵם H1992 PPRO-3MP בְּנֵי CMP יִשְׁמָעֵאל H3458 וְאֵלֶּה H428 W-PMP שְׁמֹתָם H8034 בְּחַצְרֵיהֶם H2691 וּבְטִֽירֹתָם H2918 שְׁנֵים H8147 ־ CPUN עָשָׂר H6240 MMS נְשִׂיאִם H5387 לְאֻמֹּתָֽם H523 ׃ EPUN
|
BHS
|
אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל וְאֵלֶּה שְׁמֹתָם בְּחַצְרֵיהֶם וּבְטִירֹתָם שְׁנֵים־עָשָׂר נְשִׂיאִם לְאֻמֹּתָם ׃
|
ALEP
|
טז אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם--שנים עשר נשיאם לאמתם
|
WLC
|
אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל וְאֵלֶּה שְׁמֹתָם בְּחַצְרֵיהֶם וּבְטִירֹתָם שְׁנֵים־עָשָׂר נְשִׂיאִם לְאֻמֹּתָם׃
|
LXXRP
|
ουτοι G3778 D-NPM εισιν G1510 V-PAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισμαηλ N-PRI και G2532 CONJ ταυτα G3778 D-NPN τα G3588 T-NPN ονοματα G3686 N-NPN αυτων G846 D-GPM εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF σκηναις G4633 N-DPF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF επαυλεσιν G1886 N-DPF αυτων G846 D-GPM δωδεκα G1427 N-NUI αρχοντες G758 N-NPM κατα G2596 PREP εθνη G1484 N-APN αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
പന്ത്രണ്ടു പ്രഭുക്കന്മാരായ യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ അവരുടെ ഊരുകളിലും പാളയങ്ങളിലും വംശംവംശമായി ഇവർ ആകുന്നു; അവരുടെ പേരുകൾ ഇവ തന്നേ.
|
HOV
|
इश्माएल के पुत्र ये ही हुए, और इन्हीं के नामों के अनुसार इनके गांवों, और छावनियों के नाम भी पड़े; और ये ही बारह अपने अपने कुल के प्रधान हुए।
|
TEV
|
ఇవి వారి వారి వంశావళుల ప్రకారము వారి వారి పేరుల చొప్పున ఇష్మాయేలు కుమారులయొక్క పేరులు వారి వారి గ్రామములలోను వారి వారి కోటలలోను ఇష్మాయేలు కుమారులు వీరే, వారి పేరులు ఇవే, వారివారి జనముల ప్రకారము వారు పండ్రెండుగురు రాజులు.
|
ERVTE
|
అవి ఇష్మాయేలు కుమారుల పేర్లు. ఒక్కో కుమారునికి ఒక్కో స్వంత శిబిరం ఉండేది, అదే ఒక చిన్న పట్టణం అయింది. పన్నెండు మంది కుమారులు, వారి స్వంత ప్రజలతో, పన్నెండు మంది యువరాజుల్లా ఉన్నారు.
|
KNV
|
ಇವರೇ ಇಷ್ಮಾಯೇಲನ ಕುಮಾರರು; ಇವುಗಳೇ ಅವರ ಗ್ರಾಮಗಳ ಕೋಟೆಗಳ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ಇರುವ ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು. ಅವರು ತಮ್ಮ ಜನಾಂಗಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಪ್ರಭುಗಳು.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನ್ನದೇ ಆದ ಪಾಳೆಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು. ಆ ಪಾಳೆಯಗಳೇ ಮುಂದೆ ಚಿಕ್ಕ ಪಟ್ಟಣಗಳಾದವು. ಈ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ತಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ರಾಜರುಗಳಂತಿದ್ದರು.
|
GUV
|
અને એમનાં ગામો અને છાવણીઓનાં નામ એમનાં નામ પરથી જ પડયા છે. અને એ બારે વ્યકિતઓ પોતપોતાના કબીલાના આગેવાન હતા. એ બારે પુત્રો લોકોમાં બાર રાજકુમાંરો સમાંન હતા.
|
PAV
|
ਏਹ ਇਸਮਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਨ ਅਰ ਏਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੜ੍ਹੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਨ ਅਰਥਾਤ ਬਾਰਾਂ ਸਰਦਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਨ
|
URV
|
یہ اِسؔمعیل کے بیٹے ہیں اور اِن ہی کے ناموں سے اِنکی بستیاں اور چھاؤنیاں نامزد ہُوئیں اور یہی بارہ اپنے اپنے قبیلہ کے سردار ہُوئے ۔
|
BNV
|
এইগুলি হল ইশ্মায়েলের পুত্রদের নাম| প্রত্যেকের এক-একটা ছোট বসতি ছিল এবং প্রত্যেকটি বসতি আস্তে আস্তে শহরে পরিণত হয়| বারোটি পুত্র য়েন বারো জন রাজপুত্র এবং প্রত্যেকের নিজস্ব জনবল|
|
ORV
|
ଏହି ସମସ୍ତେ ଇଶ୍ମାଯଲରେ ସନ୍ତାନ, ସମାନଙ୍କେର ଗ୍ରାମ ଓ ଛାଉଣୀ ସ୍ଥାନ ଥିଲା। ସହେି ବାରଜଣ ତାଙ୍କ ଗୋତ୍ରର ରାଜକୁମାର ଥିଲେ।
|
MRV
|
अशी इश्माएलाच्या पुत्रांची नावे होती; प्रत्येक मुलाच्या परिवार गटाचा एक तळ होता; पुढे त्याचेच एक गांव बनले; हे बारा पुत्र आपापल्या लोकासहीत बारा वंशाचे संस्थापक सरदार झाले.
|