Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 10 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Chronicles 10:5

KJV And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
KJVP And he said H559 unto H413 them , Come again H7725 unto H413 me after H5750 three H7969 days. H3117 And the people H5971 departed. H1980
YLT And he saith unto them, `Yet three days -- then return ye unto me;` and the people go.
ASV And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
WEB He said to them, Come again to me after three days. The people departed.
ESV He said to them, "Come to me again in three days." So the people went away.
RV And he said unto them, Come again unto me after three days. And the people departed.
RSV He said to them, "Come to me again in three days." So the people went away.
NLT Rehoboam replied, "Come back in three days for my answer." So the people went away.
NET He said to them, "Go away for three days, then return to me." So the people went away.
ERVEN Rehoboam answered, "Come back to me in three days, and I will answer you." So the people left.
TOV அதற்கு அவன்: நீங்கள் மூன்று நாளைக்குப்பிற்பாடு திரும்ப என்னிடத்தில் வாருங்கள் என்றான்; அப்படியே ஜனங்கள் போயிருந்தார்கள்.
ERVTA ரெகொபெயாம் அவர்களிடம், "மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு என்னிடம் திரும்பி வாருங்கள்" என்றான். எனவே எல்லோரும் புறப்பட்டுச் சென்றார்கள்.
BHS וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם עוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים וְשׁוּבוּ אֵלָי וַיֵּלֶךְ הָעָם ׃ ס
ALEP ה ויאמר אלהם עוד שלשת ימים--ושובו אלי וילך העם  {ס}
WLC וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם עֹוד שְׁלֹשֶׁת יָמִים וְשׁוּבוּ אֵלָי וַיֵּלֶךְ הָעָם׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτοις G846 D-DPM πορευεσθε G4198 V-PMD-2P εως G2193 PREP τριων G5140 A-GPF ημερων G2250 N-GPF και G2532 CONJ ερχεσθε G2064 V-PMI-2P προς G4314 PREP με G1473 P-AS και G2532 CONJ απηλθεν G565 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM
MOV അവൻ അവരോടു: മൂന്നു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു വീണ്ടും എന്റെ അടുക്കൽ വരുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ ജനം പോയി.
HOV उसने उन से कहा, तीन दिन के उपरान्त मेरे पास फिर आना, तो वे चले गए।
TEV అతడుమీరు మూడు దినములు తాళి మరల నాయొద్దకు రండని చెప్పెను గనుక జనులు వెళ్లిపోయిరి.
ERVTE రెహబాము వారితో “మూడు రోజుల తరువాత మళ్లీ నా వద్దకు రండి” అని అన్నాడు. అందుకని ప్రజలు వెళ్లిపోయారు.
KNV ಅವನು ಅವರಿಗೆ--ಮೂರು ದಿವಸಗಳಾದ ತರುವಾಯ ತಿರಿಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಹೊರಟುಹೋದರು.
ERVKN ಅದಕ್ಕೆ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು, “ನೀವು ಮೂರು ದಿನಗಳ ನಂತರ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.
GUV રહાબઆમે હહ્યું, “જાઓ, તમે મને ત્રણ દિવસની મુદત આપો, ત્યાર પછી પાછા આવજો.” તેથી તેઓ ચાલ્યા ગયા.
PAV ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਫੇਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਣਾ ਸੋ ਓਹ ਲੋਕ ਚਲੇ ਗਏ
URV اور اُس نے اُن سے کہا تین دن کے بعد پھر میرے پاس آنا۔چنانچہ وہ لوگ چلے گئے۔
BNV রহবিয়াম তাদের বললেন, “তোমরা তিনদিন পরে আমার কাছে ফিরে এসো|” সুতরাং তারা তখনকার মতো চলে গেল|
ORV ରିହବିଯାମ୍ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ମାେ" ନିକଟକୁ ତିନିଦିନ ପରେ ପୁନର୍ବାର ଆସ।" ତେଣୁ ଲୋକମାନେ ଫରେିଗଲେ।
MRV यावर रहबाम त्यांना म्हणाला, “तुम्ही तीन दिवसांनी परत या.” तेव्हा लोक निघून गेले.
×

Alert

×