Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 4 Verses

Bible Versions

Books

1 Thessalonians Chapters

1 Thessalonians 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Thessalonians 4:11

KJV And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
KJVP And G2532 that ye study G5389 to be quiet, G2270 and G2532 to do your own business G4238 G2398 , and G2532 to work G2038 with your G5216 own G2398 hands, G5495 as G2531 we commanded G3853 you; G5213
YLT and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
ASV and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
WEB and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we charged you;
ESV and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
RV and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
RSV to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we charged you;
NLT Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
NET to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
ERVEN Do all you can to live a peaceful life. Mind your own business, and earn your own living, as we told you before.
TOV புறம்பேயிருக்கிறவர்களைப்பற்றி யோக்கியமாய் நடந்து, ஒன்றிலும் உங்களுக்குக் குறைவில்லாதிருக்கும்படிக்கு,
ERVTA சமாதானத்துக்குரிய வாழ்க்கையை வாழ நீங்கள் எல்லா செயல்களையும் செய்யுங்கள். உங்கள் சொந்தக் காரியங்களில் கவனமாய் இருங்கள், சொந்த வேலைகளைச் செய்யுங்கள். இவற்றையெல்லாம் செய்யுமாறு ஏற்கெனவே சொல்லி இருக்கிறோம்.
GNTERP και CONJ G2532 φιλοτιμεισθαι V-PNN G5389 ησυχαζειν V-PAN G2270 και CONJ G2532 πρασσειν V-PAN G4238 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 και CONJ G2532 εργαζεσθαι V-PNN G2038 ταις T-DPF G3588 ιδιαις A-DPF G2398 χερσιν N-DPF G5495 υμων P-2GP G5216 καθως ADV G2531 υμιν P-2DP G5213 παρηγγειλαμεν V-AAI-1P G3853
GNTWHRP και CONJ G2532 φιλοτιμεισθαι V-PNN G5389 ησυχαζειν V-PAN G2270 και CONJ G2532 πρασσειν V-PAN G4238 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 και CONJ G2532 εργαζεσθαι V-PNN G2038 ταις T-DPF G3588 | | [ιδιαις] A-DPF G2398 | χερσιν N-DPF G5495 υμων P-2GP G5216 καθως ADV G2531 υμιν P-2DP G5213 παρηγγειλαμεν V-AAI-1P G3853
GNTBRP και CONJ G2532 φιλοτιμεισθαι V-PNN G5389 ησυχαζειν V-PAN G2270 και CONJ G2532 πρασσειν V-PAN G4238 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 και CONJ G2532 εργαζεσθαι V-PNN G2038 ταις T-DPF G3588 ιδιαις A-DPF G2398 χερσιν N-DPF G5495 υμων P-2GP G5216 καθως ADV G2531 υμιν P-2DP G5213 παρηγγειλαμεν V-AAI-1P G3853
GNTTRP καὶ CONJ G2532 φιλοτιμεῖσθαι V-PNN G5389 ἡσυχάζειν V-PAN G2270 καὶ CONJ G2532 πράσσειν V-PAN G4238 τὰ T-APN G3588 ἴδια A-APN G2398 καὶ CONJ G2532 ἐργάζεσθαι V-PNN G2038 ταῖς T-DPF G3588 χερσὶν N-DPF G5495 ὑμῶν, P-2GP G5210 καθὼς ADV G2531 ὑμῖν P-2DP G5210 παρηγγείλαμεν,V-AAI-1P G3853
MOV പുറത്തുള്ളവരോടു മര്യാദയായി നടപ്പാനും ഒന്നിന്നും മുട്ടില്ലാതിരിപ്പാനും വേണ്ടി
HOV और जैसी हम ने तुम्हें आज्ञा दी, वैसे ही चुपचाप रहने और अपना अपना काम काज करने, और अपने अपने हाथों से कमाने का प्रयत्न करो।
TEV సంఘమునకు వెలుపటివారి యెడల మర్యాదగా నడుచుకొనుచు, మీకేమియు కొదువ లేకుండునట్లు మేము మీకు ఆజ్ఞా పించిన ప్రకారము మీరు పరులజోలికి పోక,
ERVTE మేమిదివరకే చెప్పిన విధంగా శాంతితో జీవించాలని ఆశించండి. మీ స్వహస్తాలతో పని చేస్తూ యితర్ల జోలికి పోకుండా జీవించండి.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞೆ ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರಕಾರ ನೀವು ಸುಮ್ಮನಿದ್ದು ಸ್ವಂತಕಾರ್ಯವನ್ನೇ ನಡಿಸಿಕೊಂಡು ಕೈಯಾರೆ ಕೆಲಸಮಾಡುವದನ್ನು ಕಲಿಯಿರಿ.
ERVKN ಶಾ0ತಿಯಿ0ದ ಜೀವಿಸಲು ನಿಮ್ಮಿ0ದಾದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಸ್ವ0ತ ವ್ಯವಹಾರದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಾರೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕೆ0ದು ನಾವು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇವೆ.
GUV શાંતિપૂર્ણ જીવન માટે તમે જે કઈ કરી શકો તે કરો. તમારું પોતાનું કામકાજ સંભાળો. તમારું પોતાનું જ કામ કરો. તમને આમ કરવાનું અમે ક્યારનું જ જણાવેલ છે.
PAV ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਅਸਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਪ ਚਾਪ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਧੰਦੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਧਾਰੋ
URV اور جِس طرح ہم نے تُم کو حُکم دِیا چُپ چاپ رہنے اور اپنا کاروبار کرنے اور اپنے ہاتھوں سے محنت کرنے کی ہِمّت کرو۔
BNV শান্তিপূর্ণ জীবনযাপন করতে আপ্রাণ চেষ্টা কর৷ এবিষয়ে য়েমন তোমাদের বলেছি তেমনিভাবে নিজের নিজের কাজ যত্ন সহকারে কর, নিজের হাতে কাজ করে যাও৷
ORV ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ ଜୀବନଯାପନ ପାଇଁ ଯାହା ସମ୍ଭବ, ତାହା କର। ନିଜ କାର୍ୟ୍ଯର ଯତ୍ନ ନିଅ। ନିଜ ହାତ ରେ କାମ କର। ଆମ୍ଭେ ଏହି କଥାଗୁଡ଼ିକ କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଗରୁ କହିଛୁ।
MRV आम्ही तुम्हांला आज्ञा केल्याप्रमाणे शांततापूर्ण जीवन जगण्याची, आपले काम आपण करण्याची, आणि आपल्या स्वत:च्या हातांनी काम करण्याची इच्छा करा.
×

Alert

×