Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 28 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 28 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 28:5

KJV And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
KJVP And when Saul H7586 saw H7200 H853 the host H4264 of the Philistines, H6430 he was afraid, H3372 and his heart H3820 greatly H3966 trembled. H2729
YLT and Saul seeth the camp of the Philistines, and feareth, and his heart trembleth greatly,
ASV And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
WEB When Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
ESV When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
RV And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
RSV When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly.
NLT When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.
NET When Saul saw the camp of the Philistines, he was absolutely terrified.
ERVEN Saul saw the Philistine army, and he was afraid. His heart pounded with fear.
TOV சவுல் பெலிஸ்தரின் பாளயத்தைக் கண்டபோது பயந்தான்; அவன் இருதயம் மிகவும் தத்தளித்துக்கொண்டிருந்தது.
ERVTA சவுல் பெலிஸ்தியரின் படையைப் பார்த்து பயந்தான். அவன் மனதில் பயம் நிறைந்தது.
BHS וַיַּרְא שָׁאוּל אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּרָא וַיֶּחֱרַד לִבּוֹ מְאֹד ׃
ALEP ה וירא שאול את מחנה פלשתים וירא ויחרד לבו מאד
WLC וַיַּרְא שָׁאוּל אֶת־מַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּרָא וַיֶּחֱרַד לִבֹּו מְאֹד׃
LXXRP και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI την G3588 T-ASF παρεμβολην N-ASF των G3588 T-GPM αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ εφοβηθη G5399 V-API-3S και G2532 CONJ εξεστη G1839 V-AAI-3S η G3588 T-NSF καρδια G2588 N-NSF αυτου G846 D-GSM σφοδρα G4970 ADV
MOV ശൌൽ ഫെലിസ്ത്യരുടെ സൈന്യത്തെ കണ്ടു ഭയപ്പെട്ടു അവന്റെ ഹൃദയം ഏറ്റവും വിറെച്ചു.
HOV पलिश्तियों की सेना को देखकर शाऊल डर गया, और उसका मन अत्यन्त भयभीत हो कांप उठा।
TEV సౌలు ఫిలిష్తీయుల దండును చూచి మనస్సునందు భయకంపము నొంది
ERVTE ఫిలిష్తీయుల సైన్యాన్ని చూడగానే సౌలు అదిరిపోయాడు. అతని గుండె భయంతో కొట్టుకుంది.
KNV ಆದರೆ ಸೌಲನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ದಂಡನ್ನು ನೋಡಿ ಭಯ ಪಟ್ಟನು; ತನ್ನ ಹೃದಯ ಬಹಳ ಹೆದರಿತು.
ERVKN ಸೌಲನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಹೆದರಿದನು. ಅವನ ಹೃದಯವು ಭಯದಿಂದ ಬಡಿದುಕೊಳ್ಳತೊಡಗಿತು.
GUV શાઉલે જયારે પલિસ્તીઓની સેનાને જોઈ ત્યારે તે ગભરાઈ ગયો, અને તેની હિંમત છૂટી ગઈ.
PAV ਜਾਂ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਫਲਿਸਤੀਆਂ ਦਾ ਦਲ ਡਿੱਠਾ ਤਾਂ ਡਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਮਨ ਡਾਢਾ ਕੰਬਿਆ
BNV পলেষ্টীয় সৈন্যদের দেখে শৌল ভয় পেয়ে গেলেন| ভয়ে তাঁর বুক কাঁপতে লাগ|
ORV ଶାଉଲ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କର ସନୋ ଛାଉଣୀକି ଦେଖିବାକକ୍ସ୍ଟ ଭୟ କଲେ। ତାଙ୍କର ହୃଦଯ ଭୟ ରେ ଚକ୍ସ୍ଟରମାର ହାଇଗେଲା।
MRV पलिष्ट्यांचे सैन्य पाहून शौल घाबरला. त्याची छाती धडधडू लागली.
×

Alert

×