Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 25:43
KJV
|
David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.
|
KJVP
|
David H1732 also took H3947 Ahinoam H293 of Jezreel H4480 H3157 ; and they were H1961 also H1571 both H8147 of them his wives. H802
|
YLT
|
And Ahinoam hath David taken from Jezreel, and they are -- even both of them -- to him for wives;
|
ASV
|
David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
|
WEB
|
David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
|
ESV
|
David also took Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives.
|
RV
|
David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.
|
RSV
|
David also took Ahinoam of Jezreel; and both of them became his wives.
|
NLT
|
David also married Ahinoam from Jezreel, making both of them his wives.
|
NET
|
David had also married Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.
|
ERVEN
|
David had also married Ahinoam of Jezreel. Both Ahinoam and Abigail were David's wives.
|
TOV
|
யெஸ்ரயேல் ஊராளாகிய அகினோவாமையும் தாவீது விவாகம்பண்ணினான்; அவர்கள் இருவரும் அவனுக்கு மனைவிகளானார்கள்.
|
ERVTA
|
யெஸ்ரயேல் ஊரினவளாகிய அகினோ வாளையும் தாவீது மணம் செய்துகொண்டான். அகினோவாளும், அபிகாயிலும், தாவீதின் மனைவிகள்.
|
BHS
|
וְאֶת־אֲחִינֹעַם לָקַח דָּוִד מִיִּזְרְעֶאל וַתִּהְיֶיןָ גַּם־שְׁתֵּיהֶן לוֹ לְנָשִׁים ׃ ס
|
ALEP
|
מג ואת אחינעם לקח דוד מיזרעאל ותהיין גם שתיהן לו לנשים {ס}
|
WLC
|
וְאֶת־אֲחִינֹעַם לָקַח דָּוִד מִיִּזְרְעֶאל וַתִּהְיֶיןָ גַּם־שְׁתֵּיהֶן לֹו לְנָשִׁים׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ την G3588 T-ASF αχινααμ N-PRI ελαβεν G2983 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εξ G1537 PREP ιεζραελ N-PRI και G2532 CONJ αμφοτεραι A-NPF ησαν G1510 V-IAI-3P αυτω G846 D-DSM γυναικες G1135 N-NPF
|
MOV
|
യിസ്രായേലിൽനിന്നു ദാവീദ് അഹീനോവമിനെയും കൊണ്ടുവന്നു; അവർ ഇരുവരും അവന്നു ഭാര്യമാരായ്തീർന്നു.
|
HOV
|
और दाऊद ने चिज्रैल नगर की अहिनोअम को भी ब्याह लिया, तो वे दोनोंउसकी पत्नियां हुई।
|
TEV
|
మరియు దావీదు యెజ్రెయేలు స్త్రీ యైన అహీనోయమును పెండ్లి చేసికొనియుండెను; వారిద్దరు అతనికి భార్యలుగా ఉండిరి.
|
ERVTE
|
యెజ్రెయేలీ వాసి అహీనోయమును కూడ దావీదు వివాహము చేసుకున్నాడు. అహీనోయము, అబీగయీలు ఇద్దరూ దావీదుకు భార్యలయ్యారు. 44సౌలు కుమార్తె మీకాలు కూడ దావీదుకు భార్యయే గాని, సౌలు ఆమెను గల్లీముకు చెందిన లాయీషు అనే వాని కుమారుడు పల్తీయేలుకు ఇచ్చి మళ్లీ పెళ్లి చేశాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀದನು ಇಜ್ರೇಲು ಊರಿನವಳಾದ ಅಹೀನೋವಮಳನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡನು.ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಅವನಿಗೆ ಹೆಂಡತಿಯರಾದರು.
|
ERVKN
|
ದಾವೀದನು ಇಜ್ರೇಲಿನವಳಾದ ಅಹೀನೋವಮಳನ್ನು ಸಹ ಮದುವೆಯಾದನು. ಅಹೀನೋವಮಳು ಮತ್ತು ಅಬೀಗೈಲರಿಬ್ಬರೂ ದಾವೀದನ ಪತ್ನಿಯರು.
|
GUV
|
દાઉદ પરણેલો હતો અને હવે તેને બે પત્નીઓ હતી. તેઓ છે: યિઝએલી અહીનોઆમ અને કામેર્લની અબીગાઇલ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਿਜ਼ਰੀਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਅਹੀਨੋਅਮ ਨੂੰ ਵੀ ਪਤਨੀ ਬਣਾਇਆ ਸੋ ਓਹ ਦੋਵੇਂ ਉਹ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਬਣ ਗਈਆਂ।।
|
URV
|
اور داؔؤد نے یزؔعیل کی اخؔینوعم کو بھی بیاہ لیا سو وہ دونوں اُسکی بیویاں بنیں ۔
|
ORV
|
ଦାଉଦ ମଧ୍ଯ ୟିଷ୍ରିଯଲେୀଯା ଅହୀନୋଯମକକ୍ସ୍ଟ ବିବାହ କଲେ ତହିଁରେ ସେ ଦକ୍ସ୍ଟ ହେଁ ତା'ର ସ୍ତ୍ରୀ ହେଲ।
|
MRV
|
इज्रेल येथील अहीनवाम ही सुध्दा दावीदची बायको होती. तेव्हा अबीगईल आणि अहीनवाम अशा त्याच्या दोन बायका झाल्या.
|