Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 18 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 18:28

KJV And Saul saw and knew that the LORD [was] with David, and [that] Michal Saul’s daughter loved him.
KJVP And Saul H7586 saw H7200 and knew H3045 that H3588 the LORD H3068 [was] with H5973 David, H1732 and [that] Michal H4324 Saul's H7586 daughter H1323 loved H157 him.
YLT And Saul seeth and knoweth that Jehovah [is] with David, and Michal daughter of Saul hath loved him,
ASV And Saul saw and knew that Jehovah was with David; and Michal, Sauls daughter, loved him.
WEB Saul saw and knew that Yahweh was with David; and Michal, Saul\'s daughter, loved him.
ESV But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him,
RV And Saul saw and knew that the LORD was with David; and Michal Saul-s daughter loved him.
RSV But when Saul saw and knew that the LORD was with David, and that all Israel loved him,
NLT When Saul realized that the LORD was with David and how much his daughter Michal loved him,
NET When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
ERVEN He saw that the Lord was with David and he also saw that his daughter, Michal, loved David.
TOV கர்த்தர் தாவீதோடிருக்கிறார் என்று சவுல் கண்டறிந்து கொண்டான்; சவுலின் குமாரத்தியாகிய மீகாளும் அவனை நேசித்தாள்.
ERVTA தாவீதோடு கர்த்தர் இருப்பதைச் சவுல் அறிந்துக் கொண்டான். அதோடு அவனது மகள் மீகாள் தாவீதைநேசித்தாள் என்பதையும் அறிந்துக்கொண்டான்.
BHS וַיַּרְא שָׁאוּל וַיֵּדַע כִּי יְהוָה עִם־דָּוִד וּמִיכַל בַּת־שָׁאוּל אֲהֵבַתְהוּ ׃
ALEP כח וירא שאול וידע כי יהוה עם דוד ומיכל בת שאול אהבתהו
WLC וַיַּרְא שָׁאוּל וַיֵּדַע כִּי יְהוָה עִם־דָּוִד וּמִיכַל בַּת־שָׁאוּל אֲהֵבַתְהוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ειδεν G3708 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI οτι G3754 CONJ κυριος G2962 N-NSM μετα G3326 PREP δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ πας G3956 A-NSM ισραηλ G2474 N-PRI ηγαπα G25 V-IAI-3S αυτον G846 D-ASM
MOV യഹോവ ദാവീദിനോടുകൂടെ ഉണ്ടെന്നും ശൌലിന്റെ മകളായ മീഖൾ അവനെ സ്നേഹിച്ചു എന്നും ശൌൽ കണ്ടറിഞ്ഞപ്പോൾ,
HOV जब शाऊल ने देखा, और निश्चय किया कि यहोवा दाऊद के साथ है, और मेरी बेटी मीकल उस से प्रेम रखती है,
TEV యెహోవా దావీదునకు తోడుగా నుండుటయు, తన కుమార్తెయైన మీకాలు అతని ప్రేమించుటయు సౌలు చూచి
ERVTE అప్పుడు కూడా యెహోవా దావీదుతో ఉన్నాడని సౌలు అవగాహన చేసుకున్నాడు. పైగా తన కుమార్తె మీకాలు దావీదును ప్రేమస్తూ ఉందని తెలుసుకున్నాడు.
KNV ಆದರೆ ಕರ್ತನು ದಾವೀದನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದಾನೆಂದೂ ತನ್ನ ಮಗಳಾದ ವಿಾಕಲಳು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಮಾಡಿದ್ದಾಳೆಂದೂ ಸೌಲನು ತಿಳುಕೊಂಡನು;
ERVKN ಯೆಹೋವನು ದಾವೀದನೊಂದಿಗಿರುವುದನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಗಳಾದ ಮೀಕಲಳು ದಾವೀದನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನೂ ಸೌಲನು ಗಮನಿಸಿದನು.
GUV શાઉલે જોયું કે, યહોવા દાઉદની સાથે છે, વળી તેની પુત્રી મીખાલ પણ તેના પ્રેમમાં પડી છે,
PAV ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਜਾਤਾ ਭਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੀ ਧੀ ਮੀਕਲ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਕਰਦੀ ਸੀ
URV اور سؔاآل نے دیکھا اور جان لِیا کہ خُداوند دؔاؤد کے ساتھ ہے اور ساؔؤل کی بیٹی مؔیکل اُسے چاہتی تھی۔
BNV শৌল বুঝতে পারলেন, প্রভু দাযূদের সহায়| তিনি বুঝতে পারলেন মীখল দায়ূদকে ভালবাসে|
ORV ଶାଉଲ ଦେଖିଲେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଦାଉଦଙ୍କ ସହିତ ଅଛନ୍ତି। ଶାଉଲ ମଧ୍ଯ ଦେଖିଲେ ଯେ ତାଙ୍କର କନ୍ଯା ମୀଖଲ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପ୍ ରମେ କରୁଅଛି।
MRV शौलने दावीदशी मीखलचे लग्न्न करुन दिले. दावीदला परमेश्वराची साथ आहे आणि आपल्या मुलीचे, मीखलचे, त्याच्यावर प्रेम आहे हे शौलच्या लक्षात आले.
×

Alert

×