Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 18:2

KJV And Elijah went to shew himself unto Ahab. And [there was] a sore famine in Samaria.
KJVP And Elijah H452 went H1980 to show himself H7200 unto H413 Ahab. H256 And [there] [was] a sore H2389 famine H7458 in Samaria. H8111
YLT and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,
ASV And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
WEB Elijah went to show himself to Ahab. The famine was sore in Samaria.
ESV So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
RV And Elijah went to shew himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.
RSV So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
NLT So Elijah went to appear before Ahab.Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.
NET So Elijah went to make an appearance before Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
ERVEN So Elijah went to meet with Ahab. The famine was very bad in Samaria.
TOV அப்பொழுது எலியா ஆகாபுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கப்போனான்; பஞ்சமோவெனில் சமாரியாவிலே கொடிதாயிருந்தது.
ERVTA எனவே எலியா ஆகாப்பை சந்திக்கச் சென்றான். அப்போது, சமாரியாவில் உணவே இல்லை.
BHS וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ לְהֵרָאוֹת אֶל־אַחְאָב וְהָרָעָב חָזָק בְּשֹׁמְרוֹן ׃
ALEP ב וילך אליהו להראות אל אחאב והרעב חזק בשמרון
WLC וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ לְהֵרָאֹות אֶל־אַחְאָב וְהָרָעָב חָזָק בְּשֹׁמְרֹון׃
LXXRP και G2532 CONJ επορευθη G4198 V-API-3S ηλιου N-PRI του G3588 T-GSN οφθηναι G3708 V-APN τω G3588 T-DSM αχααβ N-PRI και G2532 CONJ η G3588 T-NSF λιμος G3042 N-NSF κραταια G2900 A-NSF εν G1722 PREP σαμαρεια G4540 N-DSF
MOV ഏലീയാവു ആഹാബിന്നു തന്നെത്താൻ കാണിപ്പാൻ പോയി; ക്ഷാമമോ ശമര്യയിൽ കഠിനമായിരുന്നു.
HOV तब एलिय्याह अपने आप को अहाब को दिखाने गया। उस समय शोमरोन में अकाल भारी था।
TEV అహాబును దర్శించు టకై ఏలీయా వెళ్లిపోయెను. షోమ్రోనులో ఘోరమైన క్షామము కలిగియుండగా
ERVTE కావున ఏలీయా అహాబును కలిసేటందుకు వెళ్లాడు. అప్పుడు షోమ్రోనులో క్షామం నెలకొన్నది.
KNV ಆಗ ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಹೋದನು. ಆದರೆ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರ ಘೋರವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನನ್ನು ಭೇಟಿಮಾಡಲು ಹೋದನು. ಆಗ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಆಹಾರವಿರಲಿಲ್ಲ.
GUV આથી એલિયા આહાબને મળવા નીકળી પડયો, તે સમયે સમરૂનમાં દુકાળ ઘણો વિષમ હતો.
PAV ਸੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਹਾਬ ਕੋਲ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਕਾਲ ਸੀ
BNV এলিয় তখন আহাবের সঙ্গে দেখা করতে গেলেন|সে সময়ে শমরিয় শহরে দুর্ভিক্ষ চলছিল|
ORV ତେଣୁ ଏଲିଯ ରାଜା ଆହାବଙ୍କୁ ଭଟେିବାକୁ ଗଲେ।
MRV तेव्हा एलीया अहाबला भेटायला गेला.शोमरोनमध्ये तेव्हा अन्नधान्याचे दुर्भिक्ष्य होते.
×

Alert

×