Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 2:1

KJV Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
KJVP Now the days H3117 of David H1732 drew nigh H7126 that he should die; H4191 and he charged H6680 H853 Solomon H8010 his son, H1121 saying, H559
YLT And draw near do the days of David to die, and he chargeth Solomon his son, saying,
ASV Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
WEB Now the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
ESV When David's time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
RV Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
RSV When David's time to die drew near, he charged Solomon his son, saying,
NLT As the time of King David's death approached, he gave this charge to his son Solomon:
NET When David was close to death, he told Solomon his son:
ERVEN The time came for David to die, so he gave these commands to Solomon,
TOV தாவீது மரணமடையும் காலம் சமீபித்தபோது, அவன் தன் குமாரனாகிய சாலொமோனுக்குக் கட்டளையிட்டுச் சொன்னது:
ERVTA தாவீது மரித்துப்போவதற்குரிய நேரம் வந்தது. எனவே அவன் சாலொமோனிடம் சொல்லும்போது
BHS וַיִּקְרְבוּ יְמֵי־דָוִד לָמוּת וַיְצַו אֶת־שְׁלֹמֹה בְנוֹ לֵאמֹר ׃
ALEP א ויקרבו ימי דוד למות ויצו את שלמה בנו לאמר
WLC וַיִּקְרְבוּ יְמֵי־דָוִד לָמוּת וַיְצַו אֶת־שְׁלֹמֹה בְנֹו לֵאמֹר׃
LXXRP και G2532 CONJ ηγγισαν G1448 V-AAI-3P αι G3588 T-NPF ημεραι G2250 N-NPF δαυιδ N-PRI αποθανειν G599 V-AAN αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ ενετειλατο G1781 V-AMI-3S τω G3588 T-DSM σαλωμων N-PRI υιω G5207 N-DSM αυτου G846 D-GSM λεγων G3004 V-PAPNS
MOV ദാവീദിന്നു മരണകാലം അടുത്തുവന്നപ്പോൾ അവൻ തന്റെ മകനായ ശലോമോനോടു കല്പിച്ചതു എന്തെന്നാൽ:
HOV जब दाऊद के मरने का समय निकट आया, तब उसने अपने पुत्र सुलैमान से कहा,
TEV దావీదునకు మరణకాలము సమీపింపగా అతడు తన కుమారుడైన సొలొమోనునకు ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను
ERVTE దావీదుకు మరణకాలం సమీపించింది. కావున దావీదు సొలొమోనును పిలిచి ఇలా అన్నాడు:
KNV ದಾವೀದನ ಸಾಯುವ ಕಾಲವು ಸವಿಾಪಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಮಗನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನಂದರೆ
ERVKN ದಾವೀದನು ಸಾಯುವ ಕಾಲವು ಹತ್ತಿರವಾಯಿತು. ಆದುದರಿಂದ ದಾವೀದನು ಸೊಲೊಮೋನನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾ, ಅವನಿಗೆ,
GUV રાજા દાઉદના જીવનનો અંત જયારે નજીક આવ્યો ત્યારે; તેણે પોતાના પુત્ર સુલેમાંનને બોલાવ્યો અને તેને આ પ્રમાંણે હુકમ કર્યો:
PAV ਜਦ ਦਾਊਦ ਦੇ ਮਰਨ ਦੇ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਏਹ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ
URV اور داود کے مرنے کے دن نزدیک آئے ۔ سو اُس نے اپنے بیٹے سلیمان کو وصیت کی اور کہا کہ۔
BNV ইতিমধ্যে দায়ূদের মৃত্যুর সময় ঘনিয়ে এল| তিনি তখন শলোমনকে ডেকে বললেন,
ORV ଅନନ୍ତର ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କର ମୃତ୍ଯୁ ସନ୍ନିକଟ ହବୋରୁ ସେ ପୁତ୍ର ଶଲୋମନକୁ ଆଜ୍ଞା ଦଇେ କହିଲେ,
MRV दावीद राजाचा मरणकाळ जवळ येऊन ठेपला होता. तेव्हा त्याने शलमोनाला जवळ बोलवून सांगितले,
×

Alert

×