Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:24

KJV Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
KJVP Brethren G80 , let every man, G1538 wherein G1722 G3739 he is called, G2564 therein G1722 G5129 abide G3306 with G3844 God. G2316
YLT each, in that in which he was called, brethren, in this let him remain with God.
ASV Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God.
WEB Brothers, let each man, in whatever condition he was called, stay in that condition with God.
ESV So, brothers, in whatever condition each was called, there let him remain with God.
RV Brethren, let each man, wherein he was called, therein abide with God.
RSV So, brethren, in whatever state each was called, there let him remain with God.
NLT Each of you, dear brothers and sisters, should remain as you were when God first called you.
NET In whatever situation someone was called, brothers and sisters, let him remain in it with God.
ERVEN Brothers and sisters, in your new life with God, each one of you should continue the way you were when God chose you.
TOV சகோதரரே, அவனவன் தான் அழைக்கப்பட்ட நிலைமையிலே தேவனுக்கு முன்பாக நிலைத்திருக்கக்கடவன்.
ERVTA சகோதரர்களே, சகோதரிகளே! தேவனோடான உங்கள் புது வாழ்க்கையில், உங்களில் ஒவ்வொருவரும் நீங்கள் அழைக்கப்பட்டபோது இருந்தபடியே வாழ்க்கையைத் தொடரவேண்டும்.
GNTERP εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 εκληθη V-API-3S G2564 αδελφοι N-VPM G80 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 μενετω V-PAM-3S G3306 παρα PREP G3844 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
GNTWHRP εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 εκληθη V-API-3S G2564 αδελφοι N-VPM G80 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 μενετω V-PAM-3S G3306 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316
GNTBRP εκαστος A-NSM G1538 εν PREP G1722 ω R-DSN G3739 εκληθη V-API-3S G2564 αδελφοι N-VPM G80 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 μενετω V-PAM-3S G3306 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316
GNTTRP ἕκαστος A-NSM G1538 ἐν PREP G1722 ᾧ R-DSN G3739 ἐκλήθη, V-API-3S G2564 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 μενέτω V-PAM-3S G3306 παρὰ PREP G3844 θεῷ.N-DSM G2316
MOV സഹോദരന്മാരേ, ഓരോരുത്തൻ വിളിക്കപ്പെട്ട സ്ഥിതിയിൽ തന്നേ ദൈവസന്നിധിയിൽ വസിക്കട്ടെ.
HOV हे भाइयो, जो कोई जिस दशा में बुलाया गया हो, वह उसी में परमेश्वर के साथ रहे॥
TEV సహోదరులారా, ప్రతి మనుష్యుడును ఏస్థితిలో పిలువబడునో ఆ స్థితిలోనే దేవునితో సహవాసము కలిగి ఉండవలెను.
ERVTE సోదరులారా! దేవుడు మిమ్మల్ని పిలిచినప్పుడు మీరేవిధంగా ఉన్నారో ఇప్పుడు కూడా అదేవిధంగా ఉండి దేవువునితో కలిసి ఉండండి.
KNV ಸಹೋದರರೇ, ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಯಾವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದನೋ ಅದೇ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದುಕೊಂಡಿರಲಿ.
ERVKN ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದಾಗ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರು ಯಾವ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಿರೋ ಅದೇ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕು.
GUV ભાઈઓ અને બહેનો, દેવથી નવજીવનમાં તમારામાંના પ્રત્યેકને જ્યારે દેવે તેડયા હતા ત્યારે જે રસ્તે તમે હતા તે જ રીતે તમારી જીવન પદ્ધતિનું સાતત્ય જાળવો.
PAV ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਸ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇ।।
URV اَے بھائِیو! جو کوئی جِس حالت میں بُلایا گیا ہو وہ اُسی حالت میں خُدا کے ساتھ رہے۔
BNV ভাই ও বোনেরা, ঈশ্বরের কাছ থেকে নতুন জীবন পাবার সময় তোমরা য়ে য়েমন অবস্থায় ছিলে এখন সেই অবস্থাতেই ঈশ্বরের সঙ্গে থাক৷
ORV ଅତଏବ ମଣିଷମାନଙ୍କର ଦାସ ହୁଅ ନାହିଁ। ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ ! ଆହ୍ବାନ ହେଲା ବେଳେ ଯେ ଯେଉଁ ଅବସ୍ଥା ରେ ଥିଲା, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସହ ନୂତନ ଜୀବନ ଲାଭ କରି, ସେ ସହେିପରି କାର୍ୟ୍ଯ କରୁ।
MRV बंधूनो, तुम्हांतील प्रत्येकाने ज्या स्थितीत त्याला पाचारण झाले होते, त्याच स्थितीत त्याने देवासमोर राहावे.
×

Alert

×