Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 11:14
KJV
|
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
|
KJVP
|
Doth G2228 not even G3761 nature G5449 itself G846 teach G1321 you, G5209 that, G3754 if G1437 a man G435 have long hair, G2863 it is G2076 a shame G819 unto him G846 ?
|
YLT
|
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
|
ASV
|
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
|
WEB
|
Doesn\'t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
|
ESV
|
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
|
RV
|
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonour to him?
|
RSV
|
Does not nature itself teach you that for a man to wear long hair is degrading to him,
|
NLT
|
Isn't it obvious that it's disgraceful for a man to have long hair?
|
NET
|
Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him,
|
ERVEN
|
Even nature itself teaches you that wearing long hair is shameful for a man.
|
TOV
|
புருஷன் மயிரை நீளமாய் வளர்க்கிறது அவனுக்கு கனவீனமாயிருக்கிறதென்றும்,
|
ERVTA
|
நீளமான மயிரோடு இருப்பது ஆணுக்கு இழுக்கானது என்பதை இயற்கையே உணர்த்துகிறது.
|
GNTERP
|
η PRT G2228 ουδε ADV G3761 αυτη D-NSF G3778 P-NSF G846 η T-NSF G3588 φυσις N-NSF G5449 διδασκει V-PAI-3S G1321 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 εαν COND G1437 κομα V-PAS-3S G2863 ατιμια N-NSF G819 αυτω P-DSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTWHRP
|
ουδε ADV G3761 η PRT G2228 φυσις N-NSF G5449 αυτη P-NSF G846 διδασκει V-PAI-3S G1321 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 εαν COND G1437 κομα V-PAS-3S G2863 ατιμια N-NSF G819 αυτω P-DSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTBRP
|
η PRT G2228 ουδε ADV G3761 αυτη D-NSF G3778 P-NSF G846 η T-NSF G3588 φυσις N-NSF G5449 διδασκει V-PAI-3S G1321 υμας P-2AP G5209 οτι CONJ G3754 ανηρ N-NSM G435 μεν PRT G3303 εαν COND G1437 κομα V-PAS-3S G2863 ατιμια N-NSF G819 αυτω P-DSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTTRP
|
οὐδὲ CONJ-N G3761 ἡ T-NSF G3588 φύσις N-NSF G5449 αὐτὴ P-NSF G846 διδάσκει V-PAI-3S G1321 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὅτι CONJ G3754 ἀνὴρ N-NSM G435 μὲν PRT G3303 ἐὰν COND G1437 κομᾷ V-PAS-3S G2863 ἀτιμία N-NSF G819 αὐτῷ P-DSM G846 ἐστιν,V-PAI-3S G1510
|
MOV
|
പുരുഷൻ മുടി നീട്ടിയാൽ അതു അവന്നു അപമാനം എന്നും
|
HOV
|
क्या स्वाभाविक रीति से भी तुम नहीं जानते, कि यदि पुरूष लम्बे बाल रखे, तो उसके लिये अपमान है।
|
TEV
|
పురుషుడు తల వెండ్రుకలు పెంచుకొనుట అతనికి అవమానమని స్వభావసిద్ధముగా మీకు తోచును గదా?
|
ERVTE
|
పురుషునికి పొడుగాటి వెంట్రుకలు ఉండటం వలన అతనికి అవమానమని ప్రకృతే మీకు తెలియచెయ్యటం లేదా?
|
KNV
|
ಪುರುಷನು ಕೂದಲು ಬೆಳೆಸಿಕೊಂಡರೆ ಅದು ಅವನಿಗೆ ಅವಮಾನ ಕರವಾಗಿದೆಯೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸ್ವಭಾವ ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ತಿಳಿಯುತ್ತದಲ್ಲವೋ?
|
ERVKN
|
ಮನುಷ್ಯನ ಸ್ವಭಾವವೇ ತಿಳಿಸುವಂತೆ ಉದ್ದನೆಯ ಕೂದಲನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದು ಪುರುಷನಿಗೆ ಅವಮಾನಕರವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
કુદરત પોતે તમને શીખવે છે કે લાંબા દેશ પુરુંષ માટે શોભાસ્પદ નથી.
|
PAV
|
ਕੀ ਕੁਦਰਤ ਵੀ ਆਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਲਦੀ ਹੈ ਭਈ ਜੇ ਪੁਰਖ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲੇ ਲੰਮੇ ਰੱਖੇ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਾਦਰ ਹੈ?
|
URV
|
کیا تُم کو طبعی طَور پر بھی معلُوم نہِیں کہ اگر مرد لمبے بال رکھّے تو اُس کی بے حُرمتی ہے؟
|
BNV
|
স্বাভাবিক বিবেচনাও বলে য়ে পুরুষ মানুষ যদি লম্বা চুল রাখে তবে তার সম্মান থাকে না৷
|
ORV
|
ପ୍ରକୃତି କ'ଣ ତୁମ୍ଭକୁ ଶିକ୍ଷା ଦଇେ ନାହିଁ ଯେ, କୌଣସି ପୁରୁଷ ବଡ଼ ବଡ଼ ବାଳ ରଖିବ ଲଜ୍ଜାଜନକ କଥା ?
|
MRV
|
पुरुषांनी लांब केस वाढविणे हे त्याच्यासाठी लज्जास्पद आहे. असे निसर्गसुद्धा तुम्हाला शिकवीत नाही काय?
|