Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:9

KJV Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
KJVP Neither G3366 let us tempt G1598 Christ, G5547 as G2531 some G5100 of them G846 also G2532 tempted, G3985 and G2532 were destroyed G622 of G5259 serpents. G3789
YLT neither may we tempt the Christ, as also certain of them did tempt, and by the serpents did perish;
ASV Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
WEB Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents.
ESV We must not put Christ to the test, as some of them did and were destroyed by serpents,
RV Neither let us tempt the Lord, as some of them tempted, and perished by the serpents.
RSV We must not put the Lord to the test, as some of them did and were destroyed by serpents;
NLT Nor should we put Christ to the test, as some of them did and then died from snakebites.
NET And let us not put Christ to the test, as some of them did, and were destroyed by snakes.
ERVEN We should not test Christ as some of them did. Because of that, they were killed by snakes.
TOV அவர்களில் சிலர் கிறிஸ்துவைப் பரீட்சைப்பார்த்து, பாம்புகளால் அழிக்கப்பட்டார்கள்; அதுபோல நாமும் கிறிஸ்துவைப் பரீட்சைபாராதிருப்போமாக.
ERVTA அம்மக்களில் சிலர் செய்தது போல் நாம் கர்த்தரைச் சோதித்துப் பார்க்கக் கூடாது. கர்த்தரைச் சோதித்ததால் அவர்கள் பாம்புகளினால் கொல்லப்பட்டார்கள்.
GNTERP μηδε CONJ G3366 εκπειραζωμεν V-PAS-1P G1598 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 επειρασαν V-AAI-3P G3985 και CONJ G2532 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 οφεων N-GPM G3789 απωλοντο V-2AMI-3P G622
GNTWHRP μηδε CONJ G3366 εκπειραζωμεν V-PAS-1P G1598 τον T-ASM G3588 | κυριον N-ASM G2962 | χριστον N-ASM G5547 | καθως ADV G2531 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 επειρασαν V-AAI-3P G3985 και CONJ G2532 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 οφεων N-GPM G3789 απωλλυντο V-IMI-3P G622
GNTBRP μηδε CONJ G3366 εκπειραζωμεν V-PAS-1P G1598 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 αυτων P-GPM G846 επειρασαν V-AAI-3P G3985 και CONJ G2532 υπο PREP G5259 των T-GPM G3588 οφεων N-GPM G3789 απωλοντο V-2AMI-3P G622
GNTTRP μηδὲ CONJ-N G3366 ἐκπειράζωμεν V-PAS-1P G1598 τὸν T-ASM G3588 κύριον, N-ASM G2962 καθώς ADV G2531 τινες X-NPM G5100 αὐτῶν P-GPM G846 ἐξεπείρασαν, V-AAI-3P G1598 καὶ CONJ G2532 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPM G3588 ὄφεων N-GPM G3789 ἀπώλλυντο.V-IMI-3P G622
MOV അവരിൽ ചിലർ പരീക്ഷിച്ചു സർപ്പങ്ങളാൽ നശിച്ചുപോയതുപോലെ നാം കർത്താവിനെ പരീക്ഷിക്കരുതു.
HOV और न हम प्रभु को परखें; जैसा उन में से कितनों ने किया, और सांपों के द्वारा नाश किए गए।
TEV మనము ప్రభువును శోధింపక యుందము; వారిలో కొందరు శోధించి సర్పములవలన నశించిరి.
ERVTE వాళ్ళు ప్రభువును శోధించిన విధంగా మనం శోధించరాదు. పరీక్షించిన వాళ్ళను పాములు చంపివేసాయి.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ನಾವು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸದೆ ಇರೋಣ; ಯಾಕಂದರೆ ಅವರಲ್ಲಿಯೂ ಕೆಲವರು ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ಸರ್ಪಗಳಿಂದ ಸಂಹಾರವಾದರು.
ERVKN ಅವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಮಾಡಿದಂತೆ ನಾವು ಪ್ರಭುವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಾರದು. ಅದರ ಫಲವಾಗಿ ಅವರು ಹಾವುಗಳಿಂದ ಮರಣ ಹೊಂದಿದರು.
GUV તેઓમાંના કેટલાએકે જેમ કર્યુ તેમ આપણે પ્રભુનું પરીક્ષણ ન કરવું જોઈએ. તેઓ સર્પો દ્વારા મૃત્યુ પામ્યા કારણ કે તેઓએ પ્રભુનું પરીક્ષણ કર્યુ હતું.
PAV ਅਤੇ ਨਾ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਪਰਤਾਈਏ ਜਿਵੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੇ ਪਰਤਾਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸੱਪਾਂ ਤੋਂ ਨਾਸ ਹੋਏ
URV اور ہم خُداوند کی آزمایش نہ کریں جَیسے اُن میں سے بعض نے کی اور سانپوں نے اُنہِیں ہلاک کِیا۔
BNV তাদের মধ্যে য়েমন কিছু লোক প্রভুর পরীক্ষা করে সাপের কামড়ে মারা পড়েছিল, আমরা য়েন তেমন পরীক্ষা না করি৷
ORV ସମାନଙ୍କେ ଭଳି ଆମ୍ଭେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ। ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କରିଥିବାରୁ ସମାନେେ ସାପ କାମୁଡ଼ା ରେ ମଲେ।
MRV आणि त्यांच्यातील काही जणांनी पाहिली तशी आपण ख्रिस्ताची परीक्षा पाहू नये. याचा परिणाम असा झाला की, सापांकडून ते मारले गेले.
×

Alert

×