1 |
BNV
:
হে ঈশ্বর, আমাদের কৃপা করুন এবং আশীর্বাদ করুন| অনুগ্রহ করে আমাদের গ্রহণ করুন!
KJV
:
God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
YLT
:
To the Overseer, with stringed instruments. -- A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
RV
:
God be merciful unto us, and bless us, {cf15i and} cause his face to shine upon us; {cf15i Selah}
RSV
:
To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, [Selah]
ASV
:
God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; Selah
|
---|
2 |
BNV
:
হে ঈশ্বর, পৃথিবীর সমস্ত লোক য়েন আপনার সম্পর্কে জানতে পারে| প্রত্যেকটা জাতি য়েন দেখতে পায় কেমন করে আপনি মানুষকে বাঁচান|
KJV
:
That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
YLT
:
For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.
|
---|
3 |
BNV
:
হে ঈশ্বর, লোকরা য়েন আপনার প্রশংসা করে! য়েন সমস্ত লোক আপনার প্রশংসা করে|
KJV
:
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
YLT
:
Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.
|
---|
4 |
BNV
:
সমস্ত জাতি আহ্লাদিত হয়ে আনন্দ উপভোগ করুন! কেন? কারণ আপনি ন্যায়সঙ্গত ভাবে লোকের বিচার করেন| এবং আপনি প্রত্যেকটি জাতিকে শাসন করেন|
KJV
:
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
YLT
:
Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.
RV
:
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the peoples with equity, and govern the nations upon earth. {cf15i Selah}
RSV
:
Let the nations be glad and sing for joy, for thou dost judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. [Selah]
ASV
:
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. Selah
|
---|
5 |
BNV
:
হে ঈশ্বর, লোকরা য়েন আপনার প্রশংসা করে! সকল লোক য়েন আপনার প্রশংসা করে|
KJV
:
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
YLT
:
Confess Thee do peoples, O God, Confess Thee do peoples -- all of them.
|
---|
6 |
BNV
:
হে ঈশ্বর, আমাদের ঈশ্বর, আমাদের আশীর্বাদ করুন| আমাদের জমি য়েন আমাদের ভাল আবাদ দেয়|
KJV
:
[Then] shall the earth yield her increase; [and] God, [even] our own God, shall bless us.
YLT
:
Earth hath given her increase, God doth bless us -- our God,
|
---|
7 |
BNV
:
ঈশ্বর য়েন আমাদের আশীর্বাদ করেন| পৃথিবীর সমস্ত লোক য়েন ঈশ্বরকে ভয় ও শ্রদ্ধা করে|
KJV
:
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
YLT
:
God doth bless us, and all ends of earth fear Him!
|
---|