Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 146 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 146 Verses

1
BNV : প্রভুর প্রশংসা কর! হে আমার আত্মা, প্রভুর প্রশংসা কর!
KJV : Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
YLT : Praise ye Jah! Praise, O my soul, Jehovah.
RV : Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
RSV : Praise the LORD! Praise the LORD, O my soul!
ASV : Praise ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.
ESV : Praise the LORD!Praise the LORD, O my soul!
ERVEN : Praise the Lord! My soul, praise the Lord!
2
BNV : আমার সারাজীবন ধরে আমি প্রভুর প্রশংসা করবো| সারা জীবন আমি তাঁর প্রশংসা করবো|
KJV : While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
YLT : I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
RV : While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
RSV : I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have being.
ASV : While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
ESV : I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.
ERVEN : I will praise the Lord all my life. I will sing praises to him as long as I live.
3
BNV : সাহায্যের জন্য তোমরা নেতাদের ওপর নির্ভর কর না| লোকেদের বিশ্বাস কর না| কেন? কারণ লোকে তোমাকে বাঁচাতে পারে না|
KJV : Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
YLT : Trust not in princes -- in a son of man, For he hath no deliverance.
RV : Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
RSV : Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no help.
ASV : Put not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom there is no help.
ESV : Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation.
ERVEN : Don't depend on your leaders for help. Don't depend on people, because they cannot save you.
4
BNV : মানুষ মরে কবরে চলে যায়| তখন তাদের সাহায্যের সব পরিকল্পনা শেষ হয়ে যায়|
KJV : His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
YLT : His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.
RV : His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
RSV : When his breath departs he returns to his earth; on that very day his plans perish.
ASV : His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
ESV : When his breath departs he returns to the earth; on that very day his plans perish.
ERVEN : People die and are buried. Then all their plans to help are gone.
5
BNV : কিন্তু যারা ঈশ্বরের কাছ থেকে সাহায্য চায় তারা ভীষণ সুখী হয়| ওরা ওদের প্রভু ঈশ্বরের ওপর নির্ভর করে|
KJV : Happy [is he] that [hath] the God of Jacob for his help, whose hope [is] in the LORD his God:
YLT : O the happiness of him Who hath the God of Jacob for his help, His hope [is] on Jehovah his God,
RV : Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
RSV : Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
ASV : Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
ESV : Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
ERVEN : What a blessing it is for people to have the God of Jacob to help them. They depend on the Lord their God.
6
BNV : প্রভুই স্বর্গ এবং পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন| প্রভু সমুদ্র এবং তার ভেতরের সব জিনিস সৃষ্টি করেছেন| প্রভু তাদের চিরদিন রক্ষা করবেন|
KJV : Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein [is:] which keepeth truth for ever:
YLT : Making the heavens and earth, The sea and all that [is] in them, Who is keeping truth to the age,
RV : Which made heaven and earth, the sea, and all that in them is; which keepeth truth for ever:
RSV : who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps faith for ever;
ASV : Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
ESV : who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever;
ERVEN : He made heaven and earth. He made the sea and everything in it. He can be trusted to do what he says.
7
BNV : নিস্পেষিত লোকদের জন্য প্রভু ঠিক কাজ করেন| ঈশ্বর ক্ষুধার্ত মানুষকে আহার দেন| কারাগারে বদ্ধ মানুষকে প্রভুই মুক্ত করেন|
KJV : Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
YLT : Doing judgment for the oppressed, Giving bread to the hungry.
RV : Which executeth judgment for the oppressed; which giveth food to the hungry: the LORD looseth the prisoners;
RSV : who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free;
ASV : Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
ESV : who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free;
ERVEN : He does what is right for those who have been hurt. He gives food to the hungry. The Lord frees people locked up in prison.
8
BNV : প্রভু অন্ধকে পুনরায দৃষ্টি দেন| যারা সমস্যায় পড়েছে, প্রভু তাদের সাহায্য করেন| য়ে সব লোকরা ভাল তাদের প্রভু ভালোবাসেন|
KJV : The LORD openeth [the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
YLT : Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous,
RV : The LORD openeth {cf15i the eyes of} the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
RSV : the LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are bowed down; the LORD loves the righteous.
ASV : Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
ESV : the LORD opens the eyes of the blind. The LORD lifts up those who are bowed down; the LORD loves the righteous.
ERVEN : The Lord makes the blind see again. The Lord helps those who are in trouble. The Lord loves those who do right.
9
BNV : আমাদের দেশে য়ে সব বিদেশীরা বাস করে তাদের প্রভু রক্ষা করেন| প্রভুই বিধবা ও অনাথদের দেখাশোনা করেন কিন্তু মন্দ লোকদের প্রভু বিনাশ করেন|
KJV : The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
YLT : Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.
RV : The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down.
RSV : The LORD watches over the sojourners, he upholds the widow and the fatherless; but the way of the wicked he brings to ruin.
ASV : Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
ESV : The LORD watches over the sojourners; he upholds the widow and the fatherless, but the way of the wicked he brings to ruin.
ERVEN : The Lord protects strangers in our country. He cares for widows and orphans, but he destroys the wicked.
10
BNV : প্রভু চিরদিনই শাসন করবেন! সিয়োন, তোমার ঈশ্বর চিরদিনই রাজত্ব করবেন! প্রভুর প্রশংসা কর!
KJV : The LORD shall reign for ever, [even] thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
YLT : Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah!
RV : The LORD shall reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
RSV : The LORD will reign for ever, thy God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!
ASV : Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah.
ESV : The LORD will reign forever, your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!
ERVEN : The Lord will rule forever! Zion, your God will rule forever and ever! Praise the Lord!
×

Alert

×