1 |
BNV
:
প্রভুর প্রশংসা কর! যেখানে সত্ লোকেরা জমাযেত হয়, সেই মণ্ডলীতে আমি সমস্ত অন্তর দিয়ে প্রভুকে ধন্যবাদ দিই|
KJV
:
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
YLT
:
Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company.
RV
:
Praise ye the LORD. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
RSV
:
Praise the LORD. I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation.
ASV
:
Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
|
---|
2 |
BNV
:
প্রভু বিস্ময়কর কাজকর্ম করেন| ঈশ্বরের কাছ থেকে য়ে সব ভালো জিনিস আসে লোকরা তা চায়|
KJV
:
The works of the LORD [are] great, sought out of all them that have pleasure therein.
YLT
:
Great [are] the works of Jehovah, Sought out by all desiring them.
|
---|
3 |
BNV
:
ঈশ্বর প্রকৃতই বিস্ময়কর এবং মহিমময় কার্য়্য় করেন| তাঁর ধার্মিকতা চিরদিনই বিরাজ করে|
KJV
:
His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
YLT
:
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.
|
---|
4 |
BNV
:
ঈশ্বর, আশ্চর্য়্য় কার্য়্য় করেন যাতে আমরা মনে রাখি য়ে প্রভু সত্যিই দয়াময় ও ক্ষমাশীল|
KJV
:
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion.
YLT
:
A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful [is] Jehovah.
|
---|
5 |
BNV
:
ঈশ্বর, তাঁর অনুগামীদের আহার দেন| ঈশ্বর চিরদিন তাঁর চুক্তি স্মরণে রাখেন|
KJV
:
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
YLT
:
Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
|
---|
6 |
BNV
:
ঈশ্বর য়ে সব শক্তিশালী জিনিসগুলি করেছেন তা তাঁর লোকজনের কাছে প্রমাণ করেছে য়ে তিনি অন্য জাতিসমূহের অধিকারভুক্ত দেশ তাদের দিয়েছিলেন|
KJV
:
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
YLT
:
The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations.
|
---|
7 |
BNV
:
ঈশ্বর যা কিছু করেন সবই সুন্দর ও যথায়থ| তাঁর সব আজ্ঞাকেই নির্ভর করা চলে|
KJV
:
The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure.
YLT
:
The works of His hands [are] true and just, Stedfast [are] all His appointments.
|
---|
8 |
BNV
:
ঈশ্বরের আজ্ঞাসমূহ চিরদিন বজায় থাকবে| য়ে কারণে ঈশ্বর আজ্ঞাগুলি দিয়েছিলেন সেগুলি ছিল সত্ ও আন্তরিক|
KJV
:
They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness.
YLT
:
They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness.
|
---|
9 |
BNV
:
তাঁর লোকেদের উদ্ধার করার জন্য ঈশ্বর কাউকে পাঠিয়েছিলেন| ঈশ্বর তাদের সঙ্গে য়ে চুক্তি করেছেন তা চিরদিন বজায় থাকবে| ঈশ্বরের নাম ভয়ঙ্কর এবং পবিত্র|
KJV
:
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name.
YLT
:
Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful [is] His name.
RV
:
He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
RSV
:
He sent redemption to his people; he has commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name!
ASV
:
He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
|
---|
10 |
BNV
:
ঈশ্বরের প্রতি ভয় এবং শ্রদ্ধা থেকেই প্রজ্ঞার সূত্রপাত হয়| যারা ঈশ্বরকে মান্য করে তারা খুব বিচক্ষণ| চিরদিন ঈশ্বরের প্রতি প্রশংসাগীত গাওয়া হবে|
KJV
:
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments:] his praise endureth for ever.
YLT
:
The beginning of wisdom [is] fear of Jehovah, Good understanding have all doing them, His praise [is] standing for ever!
RV
:
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter: his praise endureth for ever.
RSV
:
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all those who practice it. His praise endures for ever!
ASV
:
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do his commandments: His praise endureth for ever.
|
---|