Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 100 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 100 Verses

1
BNV : হে পৃথিবী, প্রভুর উদ্দেশ্যে গান গাও!
KJV : Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
YLT : A Psalm of Thanksgiving. Shout to Jehovah, all the earth.
RV : Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
RSV : A Psalm for the thank offering. Make a joyful noise to the LORD, all the lands!
ASV : Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.
ESV : A PSALM FOR GIVING THANKS. Make a joyful noise to the LORD, all the earth!
ERVEN : A song of thanks. Earth, sing to the Lord!
2
BNV : যখন তুমি প্রভুর সেবা কর তখন আনন্দিত থেকো! আনন্দ গীত গাইতে গাইতে প্রভুর সামনে এসো!
KJV : Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
YLT : Serve Jehovah with joy, come before him with singing.
RV : Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
RSV : Serve the LORD with gladness! Come into his presence with singing!
ASV : Serve Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.
ESV : Serve the LORD with gladness! Come into his presence with singing!
ERVEN : Be happy as you serve the Lord! Come before him with happy songs!
3
BNV : এটা জেনো য়ে প্রভুই ঈশ্বর| তিনিই আমাদের সৃষ্টি করেছেন| আমরা তাঁরই মেষের পাল|
KJV : Know ye that the LORD he [is] God: [it is] he [that] hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.
YLT : Know that Jehovah He [is] God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture.
RV : Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
RSV : Know that the LORD is God! It is he that made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
ASV : Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture.
ESV : Know that the LORD, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
ERVEN : Know that the Lord is God. He made us, and we belong to him. We are his people, the sheep he takes care of.
4
BNV : ধন্যবাদের গীত গাইতে গাইতে তাঁর শহরে এসো| প্রশংসা গীত গাইতে গাইতে তাঁর মন্দিরে এসো| তাঁকে সম্মান কর, তাঁর নামকে ধন্য কর|
KJV : Enter into his gates with thanksgiving, [and] into his courts with praise: be thankful unto him, [and] bless his name.
YLT : Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.
RV : Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: give thanks unto him, and bless his name.
RSV : Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him, bless his name!
ASV : Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.
ESV : Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
ERVEN : Come through the gates to his Temple giving thanks to him. Enter his courtyards with songs of praise. Honor him and bless his name.
5
BNV : প্রভু ভালো! তাঁর ভালোবাসা চিরন্তন| আমরা সর্বদাই তাঁর ওপর আস্থা রাখতে পারি!
KJV : For the LORD [is] good; his mercy [is] everlasting; and his truth [endureth] to all generations.
YLT : For good [is] Jehovah, to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness!
RV : For the LORD is good; his mercy {cf15i endureth} for ever; and his faithfulness unto all generations.
RSV : For the LORD is good; his steadfast love endures for ever, and his faithfulness to all generations.
ASV : For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations. Psalm 101 A Psalm of David.
ESV : For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
ERVEN : The Lord is good! There is no end to his faithful love. We can trust him forever and ever!
×

Alert

×