1 |
TEV
:
యెహోవా, నీవు నీ దేశము ఎడల కటాక్షము చూపి యున్నావు చెరకుపోయిన యాకోబు సంతతిని నీవు వెనుకకు రప్పించియున్నావు.
KJV
:
LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
YLT
:
To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
RV
:
LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
RSV
:
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. LORD, thou wast favorable to thy land; thou didst restore the fortunes of Jacob.
ASV
:
Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
|
---|
2 |
TEV
:
నీ ప్రజల దోషమును పరిహరించియున్నావు వారి పాపమంతయు కప్పివేసి యున్నావు (సెలా.)
KJV
:
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
YLT
:
Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. Selah.
|
---|
3 |
TEV
:
నీ ఉగ్రత అంతయు మానివేసియున్నావు నీ కోపాగ్నిని చల్లార్చుకొని యున్నావు
KJV
:
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.
YLT
:
Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
|
---|
4 |
TEV
:
మా రక్షణకర్తవగు దేవా, మావైపునకు తిరుగుము.మా మీదనున్న నీ కోపము చాలించుము.
KJV
:
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
YLT
:
Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
|
---|
5 |
TEV
:
ఎల్లకాలము మామీద కోపగించెదవా? తరతరములు నీ కోపము సాగించెదవా?
KJV
:
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
YLT
:
To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?
|
---|
6 |
TEV
:
నీ ప్రజలు నీయందు సంతోషించునట్లు నీవు మరల మమ్మును బ్రదికింపవా?
KJV
:
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
YLT
:
Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
|
---|
7 |
TEV
:
యెహోవా, నీ కృప మాకు కనుపరచుము నీ రక్షణ మాకు దయచేయుము.
KJV
:
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
YLT
:
Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
|
---|
8 |
TEV
:
దేవుడైన యెహోవా సెలవిచ్చుమాటను నేను చెవిని బెట్టెదను ఆయన తన ప్రజలతోను తన భక్తులతోను శుభ వచనము సెలవిచ్చును వారు మరల బుద్ధిహీనులు కాకుందురు గాక.
KJV
:
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
YLT
:
I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
RV
:
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
RSV
:
Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.
ASV
:
I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
ESV
:
Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
ERVEN
:
I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
|
---|
9 |
TEV
:
మన దేశములో మహిమ నివసించునట్లు ఆయన రక్షణ ఆయనకు భయపడువారికి సమీపముగా నున్నది.
KJV
:
Surely his salvation [is] nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
YLT
:
Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
|
---|
10 |
TEV
:
కృపాసత్యములు కలిసికొనినవి నీతి సమాధానములు ఒకదానినొకటి ముద్దుపెట్టు కొనినవి.
KJV
:
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed [each other.]
YLT
:
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
|
---|
11 |
TEV
:
భూమిలోనుండి సత్యము మొలుచును ఆకాశములోనుండి నీతి పారజూచును.
KJV
:
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
YLT
:
Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
|
---|
12 |
TEV
:
యెహోవా ఉత్తమమైనదాని ననుగ్రహించును మన భూమి దాని ఫలమునిచ్చును.
KJV
:
Yea, the LORD shall give [that which is] good; and our land shall yield her increase.
YLT
:
Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
|
---|
13 |
TEV
:
నీతి ఆయనకు ముందు నడచును ఆయన అడుగుజాడలలో అది నడచును.
KJV
:
Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.
YLT
:
Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!
|
---|