1 |
TEV
:
యెహోవా రాజ్యము చేయుచున్నాడు ప్రభావమును ఆయన వస్త్రముగా ధరించియున్నాడు యెహోవా బలముధరించి బలముతో నడుము కట్టు కొనియున్నాడు కదలకుండునట్లు భూలోకము స్థిరపరచబడియున్నది.
KJV
:
The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, [wherewith] he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
YLT
:
Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also -- established is the world, unmoved.
RV
:
The LORD reigneth; he is apparelled with majesty; the LORD is apparelled, he hath girded himself with strength: the world also is stablished, that it cannot be moved.
RSV
:
The LORD reigns; he is robed in majesty; the LORD is robed, he is girded with strength. Yea, the world is established; it shall never be moved;
ASV
:
Jehovah reigneth; he is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
|
---|
2 |
TEV
:
పురాతనకాలమునుండి నీ సింహాసనము స్థిరమాయెను సదాకాలము ఉన్నవాడవు నీవే
KJV
:
Thy throne [is] established of old: thou [art] from everlasting.
YLT
:
Established is Thy throne since then, From the age Thou [art].
|
---|
3 |
TEV
:
వరదలు ఎలుగెత్తెను యెహోవా, వరదలు ఎలుగెత్తెను వరదలు తమ అలలను హోరెత్తునట్లు చేయుచున్నవి
KJV
:
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
YLT
:
Floods have lifted up, O Jehovah, Floods have lifted up their voice, Floods lift up their breakers.
RV
:
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
RSV
:
The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice, the floods lift up their roaring.
ASV
:
The floods have lifted up, O Jehovah, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.
|
---|
4 |
TEV
:
విస్తారజలముల ఘోషలకంటెను బలమైన సముద్ర తరంగముల ఘోషలకంటెను ఆకాశమునందు యెహోవా బలిష్ఠుడు
KJV
:
The LORD on high [is] mightier than the noise of many waters, [yea, than] the mighty waves of the sea.
YLT
:
Than the voices of many mighty waters, Breakers of a sea, mighty on high [is] Jehovah,
RV
:
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
RSV
:
Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the LORD on high is mighty!
ASV
:
Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
|
---|
5 |
TEV
:
నీ శాసనములు ఎన్నడును తప్పిపోవు యెహోవా, ఎన్న టెన్నటికి పరిశుద్ధతయే నీ మందిర మునకు అనుకూలము.
KJV
:
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.
YLT
:
Thy testimonies have been very stedfast, To Thy house comely [is] holiness, O Jehovah, for length of days!
|
---|