Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Song of Solomon Chapters

Song of Solomon 7 Verses

Bible Versions

Books

Song of Solomon Chapters

Song of Solomon 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Song of Solomon 7:11

KJV Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
KJVP Come H1980 , my beloved, H1730 let us go forth H3318 into the field; H7704 let us lodge H3885 in the villages. H3723
YLT Come, my beloved, we go forth to the field,
ASV Come, my beloved, let us go forth into the field; Let us lodge in the villages.
WEB Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.
ESV Come, my beloved, let us go out into the fields and lodge in the villages;
RV Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
RSV Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the villages;
NLT Come, my love, let us go out to the fields and spend the night among the wildflowers.
NET Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night in the villages.
ERVEN Come, my lover, let's go out into the field; let's spend the night in the villages.
TOV வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளியில் போய், கிராமங்களில் தங்குவோம்.
ERVTA என் நேசரே வாரும் வயல்வெளிகளுக்குப் போவோம் இரவில் கிராமங்களில் தங்குவோம்.
BHS כִּי־הִנֵּה הַסְּתוֹ עָבָר הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ ׃
ALEP יא אני לדודי ועלי תשוקתו  {ס}
WLC אֲנִי לְדֹודִי וְעָלַי תְּשׁוּקָתֹו׃ ס
LXXRP ελθε G2064 V-AAD-2S αδελφιδε N-VSM μου G1473 P-GS εξελθωμεν G1831 V-AAS-1P εις G1519 PREP αγρον G68 N-ASM αυλισθωμεν V-APS-1P εν G1722 PREP κωμαις G2864 N-DPF
MOV പ്രിയാ, വരിക; നാം വെളിംപ്രദേശത്തു പോക; നമുക്കു ഗ്രാമങ്ങളിൽ ചെന്നു രാപാർക്കാം.
HOV हे मेरे प्रेमी, आ, हम खेतों में निकल जाएं और गांवों में रहें;
TEV నా ప్రియుడా, లెమ్ము రమ్ము మనము పల్లెలకు పోదము గ్రామసీమలో నివసింతము.
ERVTE ఓ నా ప్రియుడా రా, చేలల్లోకి పోదాము రా, పల్లెల్లో రేయి గడుపుదాము రా,
KNV ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನಾವು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗ್ರಾಮಗಳಲ್ಲಿ ವಸತಿಯಾಗಿರುವ ಬಾ.
ERVKN ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ಬಾ! ನಾವು ತೋಟಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ, ನಾವು ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಇರೋಣ.
GUV હે મારા પ્રીતમ! ચાલ, આપણે ખેતરમાં જઇએ; અને આપણે ગામડાંમાં ઉતારો કરીએ.
PAV ਮੇਰੇ ਬਾਲਮ, ਆ, ਅਸੀਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ, ਅਤੇ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਕਟੀਏ।
URV اَے میرے محبوب !چل ہم کھیتوں میں سیر کریں اور گاؤں میں رات کاٹیں۔
BNV এসো প্রিয়তম আমার, আমরা মাঠে চলে যাই| এসো আমরা প্রস্ফুটিত হেনা ফুলের মাঝে আমাদের রাত কাটাই|
ORV ଆସ, ମାରେ ପ୍ରିଯତମ, ଆମ୍ଭମାନେେ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ୟିବା। ଆସ ହନୋ ଚାରାଗଛ ଗହଣ ରେ ରାତିଟି କଟଇଦେବୋ।
MRV प्रियकरा, ये आपण शोतावर जाऊ. आपण खेेड्यात रात्र घालवू.
×

Alert

×