Compare Bible Versions
Verse: Song of Solomon 6:7
KJV
|
As a piece of a pomegranate [are] thy temples within thy locks.
|
KJVP
|
As a piece H6400 of a pomegranate H7416 [are] thy temples H7451 within H4480 H1157 thy locks. H6777
|
YLT
|
As the work of the pomegranate [is] thy temple behind thy veil.
|
ASV
|
Thy temples are like a piece of a pomegranate Behind thy veil.
|
WEB
|
Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
|
ESV
|
Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
|
RV
|
Thy temples are like a piece of a pomegranate behind thy veil.
|
RSV
|
Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
|
NLT
|
Your cheeks are like rosy pomegranates behind your veil.
|
NET
|
Like a slice of pomegranate is your forehead behind your veil.
|
ERVEN
|
Your cheeks under your veil are like slices of pomegranate.
|
TOV
|
உன் முக்காட்டின் நடுவே உன் கன்னங்கள் வெடித்த மாதளம்பழம்போலிருக்கிறது.
|
ERVTA
|
உனது கன்னங்கள் முக்காட்டின் நடுவே வெட்டிவைக்கப்பட்ட மாதளம் பழங்களைப் போன்றுள்ளன.
|
BHS
|
הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלַםִ בִּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה אִם־תָּעִירוּ וְאִם־תְּעוֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ ׃ ס
|
ALEP
|
ז כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך
|
WLC
|
כְּפֶלַח הָרִמֹּון רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃
|
LXXRP
|
ως G3739 CONJ σπαρτιον N-NSN το G3588 T-NSN κοκκινον G2847 A-NSN χειλη G5491 N-NPN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF λαλια G2981 N-NSF σου G4771 P-GS ωραια G5611 A-NSF ως G3739 CONJ λεπυρον N-NSN της G3588 T-GSF ροας N-GSF μηλον N-NSN σου G4771 P-GS εκτος G1622 PREP της G3588 T-GSF σιωπησεως N-GSF σου G4771 P-GS
|
MOV
|
നിന്റെ ചെന്നികൾ നിന്റെ മൂടുപടത്തിന്റെ ഉള്ളിൽ മാതളപ്പഴത്തിന്റെ ഖണ്ഡംപോലെ ഇരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
तेरे कपोल तेरी लटों के नीचे अनार की फाँक से देख पड़ते हैं।
|
TEV
|
నీ ముసుకుగుండ నీ కణతలు విచ్చిన దాడిమ ఫలమువలె అగపడుచున్నవి.
|
ERVTE
|
బురఖా కింద నీ కణతలు దానిమ్మ చెక్కల్లా వున్నాయి.
|
KNV
|
ನಿನ್ನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ನಿನ್ನ ಮುಸುಕಿನ ಕೆಳಗೆ ವಿಭಾಗಿಸಿದ ದಾಳಿಂಬರ ಹಣ್ಣಿನ ಹಾಗೆ ಅವೆ.
|
ERVKN
|
ಮುಸುಕಿನೊಳಗಿರುವ ನಿನ್ನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ದಾಳಿಂಬೆ ಹಣ್ಣಿನ ಎರಡು ಹೋಳುಗಳಂತಿವೆ.
|
GUV
|
તારા ફેલાયેલા વાળ પાછળ, તારા લમણાં દાડમની ફાડ જેવાઁ છે.
|
PAV
|
ਤੇਰੀਆਂ ਖਾਖਾਂ ਘੁੰਡ ਦੇ ਹੇਠ ਅਨਾਰ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਹਨ।
|
URV
|
تیری کنپٹیاں تیرے نقاب کے نیچے انار کے ٹکڑوں کی مانند ہیں۔
|
BNV
|
তোমার গণ্ডদেশ ডালিম ফলের দুটি আধখানা টুকরোর মতো|
|
ORV
|
ଓଢ଼ଣା ତଳେ ତୁମ୍ଭର ଦୁଇଟି କର୍ଣ୍ଣ ମୂଳ ଡ଼ାଳିମ୍ବ ତୁଲ୍ଯ ଦୁଇଟି ଫାଳ।
|
MRV
|
बुरख्याखाली असलेली तुझी कानशिले डाळींबाच्या फोडींसारखी आहेत.
|