Compare Bible Versions
Verse: Song of Solomon 6:12
KJV
|
Or ever I was aware, my soul made me [like] the chariots of Amminadib.
|
KJVP
|
Or ever H3808 I was aware, H3045 my soul H5315 made H7760 me [like] the chariots H4818 of Ammi H5971 H5081 -nadib.
|
YLT
|
I knew not my soul, It made me -- chariots of my people Nadib.
|
ASV
|
Before I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.
|
WEB
|
Without realizing it, My desire set me with my royal people\'s chariots. Friends
|
ESV
|
Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.
|
RV
|
Or ever I was aware, my soul set me {cf15i among} the chariots of my princely people.
|
RSV
|
Before I was aware, my fancy set me in a chariot beside my prince.
|
NLT
|
Before I realized it, I found myself in the royal chariot with my beloved. Young Women of Jerusalem
|
NET
|
I was beside myself with joy! There please give me your myrrh, O daughter of my princely people.
|
ERVEN
|
Before I realized it, my soul had placed me in the chariots of the king's people.
|
TOV
|
நினையாததுக்குமுன்னே என் ஆத்துமா என்னை அம்மினதாபின் இரதங்களுக்கு ஒப்பாக்கிற்று.
|
ERVTA
|
நான் உணர்ந்துகொள்வதற்கு முன்பே, என் ஆத்துமா என்னை அரசர்களின் இரதங்களுக்குள் அமரச்செய்கிறது.
|
BHS
|
הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ ׃
|
ALEP
|
יב לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב
|
WLC
|
לֹא יָדַעְתִּי נַפְשִׁי שָׂמַתְנִי מַרְכְּבֹות עַמִּי־נָדִיב׃
|
LXXRP
|
ουκ G3364 ADV εγνω G1097 V-AAI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS εθετο G5087 V-AMI-3S με G1473 P-AS αρματα G716 N-APN αμιναδαβ G284 N-PRI
|
MOV
|
എന്റെ അഭിലാഷം ഹേതുവായി ഞാൻ അറിയാതെ എന്റെ പ്രഭുജനത്തിൻ രഥങ്ങളുടെ ഇടയിൽ എത്തി.
|
HOV
|
मुझे पता भी न था कि मेरी कल्पना ने मुझे अपने राजकुमार के रथ पर चढ़ा दिया॥
|
TEV
|
తెలియకయే నా జనులలో ఘనులగువారి రథములను నేను కలిసికొంటిని.
|
ERVTE
|
నేనింకా గ్రహించక ముందే నా తనువు నన్ను రాజోద్యోగుల రథాల్లోకి చేర్చినది షూలమ్మీతీ తిరిగిరా, తిరిగిరా మేము నిన్ను చూసేందుకు తిరిగి రా, తిరిగి రా, మహనయీము నాట్యమాడు షూలమ్మీతీ నేల తేరిపార చూస్తారు?
|
KNV
|
ನಾನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾಗ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ನನ್ನನ್ನು ಅಮ್ಮಿನಾದಿಬ್ನ ರಥಗಳ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿತು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಅದನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ದೇಶದ ಪ್ರಧಾನರ ರಥಗಳ ನಡುವೆ ನನ್ನನ್ನು ಕುಳ್ಳರಿಸಿತು.
|
GUV
|
હું કંઇ સમજુ તે પહેલા તો મેં મારી જાતને મારા લોકોના રાજકુમારની બાજુના રથમાં બેસેલી જાણી.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਨਾ ਜਾਤਾ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਪਤਵੰਤ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿਠਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।।
|
URV
|
مجھے ابھی خبر نہ تھی کہ میرے دِل نے مُجھے میرے امرا کے رتھوں پر چڑھا دِیا۔
|
BNV
|
আমি নিজেও জানতাম না য়ে সে আমাকে রথের ওপর যুবরাজ হিসেবে বসিযেছে|
|
ORV
|
ମୁଁ ଅନୁଭବ କଲା ପୂର୍ବରୁ ମୁଁ ମାେ ନିଜକୁ ଏକ ରଥରେ ରାଜପୁତ୍ରଙ୍କର ପାଖ ରେ ପାଇଲି।
|
MRV
|
मला काही कळायच्या आतच माझ्या आत्म्याने मला राजाच्या लोकरथात ठेवले.
|