Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 25:6
KJV
|
Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great [men: ]
|
KJVP
|
Put not forth thyself H408 H1921 in the presence H6440 of the king, H4428 and stand H5975 not H408 in the place H4725 of great H1419 [men] :
|
YLT
|
Honour not thyself before a king, And in the place of the great stand not.
|
ASV
|
Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
|
WEB
|
Don\'t exalt yourself in the presence of the king, Or claim a place among great men;
|
ESV
|
Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great,
|
RV
|
Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
|
RSV
|
Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
|
NLT
|
Don't demand an audience with the king or push for a place among the great.
|
NET
|
Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men;
|
ERVEN
|
Don't brag about yourself before the king and pretend you are someone important.
|
TOV
|
ராஜாவின் சமுகத்தில் மேன்மைபாராட்டாதே; பெரியோர்களுடைய ஸ்தானத்தில் நில்லாதே.
|
ERVTA
|
அரசனுக்கு முன்னால் உன்னைப்பற்றிப் பெருமை பேசாதே. நீ புகழ்பெற்றவன் என்றும் கூறாதே.
|
MHB
|
אַל H408 NPAR ־ CPUN תִּתְהַדַּר H1921 לִפְנֵי H6440 L-CMP ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS וּבִמְקוֹם H4725 גְּדֹלִים H1419 AMP אַֽל H408 ADV ־ CPUN תַּעֲמֹֽד H5975 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַל־תִּתְהַדַּר לִפְנֵי־מֶלֶךְ וּבִמְקוֹם גְּדֹלִים אַל־תַּעֲמֹד ׃
|
ALEP
|
ו אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד
|
WLC
|
אַל־תִּתְהַדַּר לִפְנֵי־מֶלֶךְ וּבִמְקֹום גְּדֹלִים אַל־תַּעֲמֹד׃
|
LXXRP
|
μη G3165 ADV αλαζονευου V-PMD-2S ενωπιον G1799 ADV βασιλεως G935 N-GSM μηδε G3366 CONJ εν G1722 PREP τοποις G5117 N-DPM δυναστων G1413 N-GPM υφιστασο V-PMD-2S
|
MOV
|
രാജസന്നിധിയിൽ വമ്പു കാണിക്കരുതു; മഹാന്മാരുടെ സ്ഥാനത്തു നിൽക്കയും അരുതു.
|
HOV
|
राजा के साम्हने अपनी बड़ाई न करना और बड़े लोगों के स्थान में खड़ा न होना;
|
TEV
|
రాజు ఎదుట డంబము చూపకుము గొప్పవారున్న చోట నిలువకుము.
|
ERVTE
|
ఒక రాజు ఎదుట నిన్ను గూర్చి నీవు అతిశయించవద్దు. నీవు చాలా ప్రఖ్యాత వ్యక్తివి అని చెప్పుకోవద్దు.
|
KNV
|
ಅರಸನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ; ದೊಡ್ಡವರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಬೇಡ;
|
ERVKN
|
ರಾಜನ ಮುಂದೆ ಜಂಬಕೊಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಡ. ಪ್ರಮುಖರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳಬೇಡ.
|
GUV
|
રાજાની હાજરીમાં પોતાની બડાઇ ન કરવી. મોટા માણસોની જગાએ ઊભા ન રહેવું.
|
PAV
|
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਆਪਣਾ ਆਦਰ ਨਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਵੱਡਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਖਲੋ,
|
URV
|
بادشاہ کے حضور اپنی بڑائی نہ کرنا اور بڑے آدمیوں کی جگہ کھڑا نہ ہونا
|
BNV
|
রাজার সামনে কখনও নিজের সম্বন্ধে হামবড়াই করো না| এক জন বিখ্যাত ব্যক্তি হবার ভান করো না|
|
ORV
|
ରାଜାର ଛାମୁ ରେ ଆପଣାର ବଡ଼ିମା କର ନାହିଁ। ପ୍ରଧାନ ଲୋକଙ୍କ ସମୂହ ରେ ନିଜର ସ୍ଥାନ ପାଇଁ ଦାବି କର ନାହିଁ।
|
MRV
|
राजासमोर स्वत:ची फुशारकी मारु नका. आपण प्रसिध्द आहोत असे म्हणू नका.
|