Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 25:5

KJV Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
KJVP Take away H1898 the wicked H7563 [from] before H6440 the king, H4428 and his throne H3678 shall be established H3559 in righteousness. H6664
YLT Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
ASV Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
WEB Take away the wicked from the king\'s presence, And his throne will be established in righteousness.
ESV take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
RV Take away the wicked {cf15i from} before the king, and his throne shall be established in righteousness.
RSV take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
NLT Remove the wicked from the king's court, and his reign will be made secure by justice.
NET remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
ERVEN Take the evil advisors away from a king, and goodness will make his kingdom strong.
TOV ராஜாவின் முன்னின்று துஷ்டரை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது அவனுடைய சிங்காசனம் நீதியினால் நிலைநிற்கும்.
ERVTA இதுபோலவே, ஒரு அரசனிடமிருந்து தீய ஆலோசகர்களை நீக்கிவிட்டால், நன்மை அவனது ஆட்சியை வலிமையுள்ளதாக்கும்.
MHB הָגוֹ H1898 רָשָׁע H7563 AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS וְיִכּוֹן H3559 בַּצֶּדֶק H6664 כִּסְאֽוֹ H3678 ׃ EPUN
BHS הָגוֹ רָשָׁע לִפְנֵי־מֶלֶךְ וְיִכּוֹן בַּצֶּדֶק כִּסְאוֹ ׃
ALEP ה   הגו רשע לפני-מלך    ויכון בצדק כסאו
WLC הָגֹו רָשָׁע לִפְנֵי־מֶלֶךְ וְיִכֹּון בַּצֶּדֶק כִּסְאֹו׃
LXXRP κτεινε V-PAD-2S ασεβεις G765 A-APM εκ G1537 PREP προσωπου G4383 N-GSN βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ κατορθωσει V-FAI-3S εν G1722 PREP δικαιοσυνη G1343 N-DSF ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM αυτου G846 D-GSM
MOV രാജസന്നിധിയിൽനിന്നു ദുഷ്ടനെ നീക്കിക്കളഞ്ഞാൽ അവന്റെ സിംഹാസനം നീതിയാൽ സ്ഥിരപ്പെടും.
HOV राजा के साम्हने से दुष्ट को निकाल देने पर उसकी गद्दी धर्म के कारण स्थिर होगी।
TEV రాజు ఎదుటనుండి దుష్టులను తొలగించినయెడల అతని సింహాసనము నీతివలన స్థిరపరచబడును.
ERVTE అదే విధంగా ఒక రాజు సమక్షం నుండి దుర్మార్గవు సలహాదారులను నీవు తొలగించి వేస్తే అప్పుడు మంచితనం అతని రాజ్యాన్ని బలమైనదిగా చేస్తుంది.
KNV ಅರಸನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ದುಷ್ಟರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ನೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗುವದು.
ERVKN ಅಂತೆಯೇ, ರಾಜನಿಂದ ಕೆಟ್ಟ ಆಲೋಚನೆಗಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯತನವು ಅವನ ಆಡಳಿತವನ್ನು ಭದ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.
GUV તેમ રાજા પાસેથી દુષ્ટોને દૂર કરો એટલે તેનું સિંહાસન ન્યાયવડે સ્થિર થશે.
PAV ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਕੱਢੋ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਗੱਦੀ ਧਰਮ ਨਾਲ ਅਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।
URV شریروں کو بادشاہ کے حضور سے دور کرنے سے اُسکا تخت صداقت پر قائم ہو جٓایئگا۔
BNV ঠিক সেভাবেই যদি রাজার কাছ থেকে কুপরামর্শদাতাদের সরিয়ে ফেলা যায় তাহলে ন্যায় তার রাজ্যের ভিত্তি আরো মজবুত করবে|
ORV ରାଜାର ଉପସ୍ଥିତିରୁ ଦୁଷ୍ଟ ଉପଦେଷ୍ଟାମାନଙ୍କୁ ହଟାଇ ଦିଅ, ତା ହେଲେ ତାଙ୍କର ସିଂହାସନ ଧାର୍ମିକତା ରେ ସ୍ଥାପିତ ହବେ।
MRV त्याचप्रमाणे राजापासून त्याचे दुष्ट उपदेशक दूर केले तर चांगुलपणा त्याचे राज्य भक्कम करील.
×

Alert

×