Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 25:5
KJV
|
Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
|
KJVP
|
Take away H1898 the wicked H7563 [from] before H6440 the king, H4428 and his throne H3678 shall be established H3559 in righteousness. H6664
|
YLT
|
Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
|
ASV
|
Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
|
WEB
|
Take away the wicked from the king\'s presence, And his throne will be established in righteousness.
|
ESV
|
take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
|
RV
|
Take away the wicked {cf15i from} before the king, and his throne shall be established in righteousness.
|
RSV
|
take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
|
NLT
|
Remove the wicked from the king's court, and his reign will be made secure by justice.
|
NET
|
remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
|
ERVEN
|
Take the evil advisors away from a king, and goodness will make his kingdom strong.
|
TOV
|
ராஜாவின் முன்னின்று துஷ்டரை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது அவனுடைய சிங்காசனம் நீதியினால் நிலைநிற்கும்.
|
ERVTA
|
இதுபோலவே, ஒரு அரசனிடமிருந்து தீய ஆலோசகர்களை நீக்கிவிட்டால், நன்மை அவனது ஆட்சியை வலிமையுள்ளதாக்கும்.
|
MHB
|
הָגוֹ H1898 רָשָׁע H7563 AMS לִפְנֵי H6440 L-CMP ־ CPUN מֶלֶךְ H4428 NMS וְיִכּוֹן H3559 בַּצֶּדֶק H6664 כִּסְאֽוֹ H3678 ׃ EPUN
|
BHS
|
הָגוֹ רָשָׁע לִפְנֵי־מֶלֶךְ וְיִכּוֹן בַּצֶּדֶק כִּסְאוֹ ׃
|
ALEP
|
ה הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו
|
WLC
|
הָגֹו רָשָׁע לִפְנֵי־מֶלֶךְ וְיִכֹּון בַּצֶּדֶק כִּסְאֹו׃
|
LXXRP
|
κτεινε V-PAD-2S ασεβεις G765 A-APM εκ G1537 PREP προσωπου G4383 N-GSN βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ κατορθωσει V-FAI-3S εν G1722 PREP δικαιοσυνη G1343 N-DSF ο G3588 T-NSM θρονος G2362 N-NSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
രാജസന്നിധിയിൽനിന്നു ദുഷ്ടനെ നീക്കിക്കളഞ്ഞാൽ അവന്റെ സിംഹാസനം നീതിയാൽ സ്ഥിരപ്പെടും.
|
HOV
|
राजा के साम्हने से दुष्ट को निकाल देने पर उसकी गद्दी धर्म के कारण स्थिर होगी।
|
TEV
|
రాజు ఎదుటనుండి దుష్టులను తొలగించినయెడల అతని సింహాసనము నీతివలన స్థిరపరచబడును.
|
ERVTE
|
అదే విధంగా ఒక రాజు సమక్షం నుండి దుర్మార్గవు సలహాదారులను నీవు తొలగించి వేస్తే అప్పుడు మంచితనం అతని రాజ్యాన్ని బలమైనదిగా చేస్తుంది.
|
KNV
|
ಅರಸನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ದುಷ್ಟರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ನೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗುವದು.
|
ERVKN
|
ಅಂತೆಯೇ, ರಾಜನಿಂದ ಕೆಟ್ಟ ಆಲೋಚನೆಗಾರರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ, ಒಳ್ಳೆಯತನವು ಅವನ ಆಡಳಿತವನ್ನು ಭದ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.
|
GUV
|
તેમ રાજા પાસેથી દુષ્ટોને દૂર કરો એટલે તેનું સિંહાસન ન્યાયવડે સ્થિર થશે.
|
PAV
|
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਕੱਢੋ, ਤਾਂ ਉਹ ਦੀ ਗੱਦੀ ਧਰਮ ਨਾਲ ਅਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।
|
URV
|
شریروں کو بادشاہ کے حضور سے دور کرنے سے اُسکا تخت صداقت پر قائم ہو جٓایئگا۔
|
BNV
|
ঠিক সেভাবেই যদি রাজার কাছ থেকে কুপরামর্শদাতাদের সরিয়ে ফেলা যায় তাহলে ন্যায় তার রাজ্যের ভিত্তি আরো মজবুত করবে|
|
ORV
|
ରାଜାର ଉପସ୍ଥିତିରୁ ଦୁଷ୍ଟ ଉପଦେଷ୍ଟାମାନଙ୍କୁ ହଟାଇ ଦିଅ, ତା ହେଲେ ତାଙ୍କର ସିଂହାସନ ଧାର୍ମିକତା ରେ ସ୍ଥାପିତ ହବେ।
|
MRV
|
त्याचप्रमाणे राजापासून त्याचे दुष्ट उपदेशक दूर केले तर चांगुलपणा त्याचे राज्य भक्कम करील.
|