Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 25:4
KJV
|
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
|
KJVP
|
Take away H1898 the dross H5509 from the silver H4480 H3701 , and there shall come forth H3318 a vessel H3627 for the refiner. H6884
|
YLT
|
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
|
ASV
|
Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
|
WEB
|
Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;
|
ESV
|
Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
|
RV
|
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the finer:
|
RSV
|
Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
|
NLT
|
Remove the impurities from silver, and the sterling will be ready for the silversmith.
|
NET
|
Remove the dross from the silver, and material for the silversmith will emerge;
|
ERVEN
|
Remove the worthless things from silver to make it pure, and a worker can make something beautiful.
|
TOV
|
வெள்ளியினின்று களிம்பை நீக்கிவிடு, அப்பொழுது தட்டானால் நல்ல உடைமை பிறக்கும்.
|
ERVTA
|
நீ வெள்ளியிலிருந்து கசடுகளையும் அசுத்தங்களையும் நீக்கிவிட்டால், அதைக் கொண்டு ஒரு தொழிலாளியால் நல்ல அழகான பொருட்களைச் செய்யமுடியும்.
|
MHB
|
הָגוֹ H1898 סִיגִים H5509 מִכָּסֶף H3701 וַיֵּצֵא H3318 W-VQY3MS לַצֹּרֵף H6884 כֶּֽלִי H3627 ׃ EPUN
|
BHS
|
הָגוֹ סִיגִים מִכָּסֶף וַיֵּצֵא לַצֹּרֵף כֶּלִי ׃
|
ALEP
|
ד הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי
|
WLC
|
הָגֹו סִיגִים מִכָּסֶף וַיֵּצֵא לַצֹּרֵף כֶּלִי׃
|
LXXRP
|
τυπτε G5180 V-PAD-2S αδοκιμον G96 A-ASN αργυριον G694 N-ASN και G2532 CONJ καθαρισθησεται G2511 V-FPI-3S καθαρον G2513 A-ASN απαν G537 A-ASN
|
MOV
|
വെള്ളിയിൽനിന്നു കീടം നീക്കിക്കളഞ്ഞാൽ തട്ടാന്നു ഒരു ഉരുപ്പടി കിട്ടും.
|
HOV
|
चान्दी में से मैल दूर करने पर सुनार के लिये एक पात्र हो जाता है।
|
TEV
|
వెండిలోని మష్టు తీసివేసినయెడల పుటము వేయువాడు పాత్రయొకటి సిద్ధపరచును.
|
ERVTE
|
వెండి నుండి పనికిమాలిన పదార్థాలను నీవు తీసివేసినట్లయితే అప్పుడు పనివాడు దానితో అందమైన వస్తువులు చేయగలడు.
|
KNV
|
ಬೆಳ್ಳಿಯಿಂದ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೆ ಅಕ್ಕಸಾಲಿಗನಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಪಾತ್ರೆಯು ಬರುವದು.
|
ERVKN
|
ನೀನು ಬೆಳ್ಳಿಯಿಂದ ಕಲ್ಮಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಅಕ್ಕಸಾಲಿಗನು ಅದರಿಂದ ಸುಂದರವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಲ್ಲನು.
|
GUV
|
ચાંદીમાંથી નકામો ભાગ કાઢી નાખો એટલે રૂપાનો કારીગર તેમાંથી વાસણ બનાવી શકશે.
|
PAV
|
ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਖੋਟ ਕੱਢੋ, ਤਾਂ ਸਰਾਫ਼ ਲਈ ਭਾਂਡਾ ਬਣੇਗਾ।
|
URV
|
چاندی کی میل دور کرنے سے سُنار کے لئے برتن بن جٓاتا ہے۔
|
BNV
|
যদি রূপার থেকে খাত বের করে ফেলে তাকে শুদ্ধ করা যায়, তাহলে স্বর্ণকার তা থেকে সুন্দর কিছু বানাতে পারে|
|
ORV
|
ରୂପାର ଖାଦ କାଢ଼ି ପକାଅ, ତବେେ ସୁନାରି ଏକ ପାତ୍ର ତିଆରି କରିପାରିବ।
|
MRV
|
चांदीतल्या निरुपयोगी वस्तू काढून ती शुध्द केली तर कामगार त्यापासून सुंदर वस्तू बनवू शकतो.
|