Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 25:3
KJV
|
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings [is] unsearchable.
|
KJVP
|
The heaven H8064 for height, H7312 and the earth H776 for depth, H6011 and the heart H3820 of kings H4428 [is] unsearchable H369 H2714 .
|
YLT
|
The heavens for height, and the earth for depth, And the heart of kings -- [are] unsearchable.
|
ASV
|
As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
|
WEB
|
As the heavens for height, and the earth for depth, So the hearts of kings are unsearchable.
|
ESV
|
As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
|
RV
|
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
|
RSV
|
As the heavens for height, and the earth for depth, so the mind of kings is unsearchable.
|
NLT
|
No one can comprehend the height of heaven, the depth of the earth, or all that goes on in the king's mind!
|
NET
|
As the heaven is high and the earth is deep so the hearts of kings are unsearchable.
|
ERVEN
|
We cannot discover how high the sky is above us or how deep the earth is below. The same is true with the minds of kings. We cannot understand them.
|
TOV
|
வானத்தின் உயரமும், பூமியின் ஆழமும், ராஜாக்களின் இருதயங்களும் ஆராய்ந்துமுடியாது.
|
ERVTA
|
வானம் நமக்கு மேலே மிகவும் உயரத்தில் உள்ளது. பூமியில் ஆழங்கள் உள்ளன. இது போலவே அரசனுடைய மனமும் உள்ளது. இவற்றை நம்மால் புரிந்துகொள்ள முடியாது.
|
MHB
|
שָׁמַיִם H8064 NMP לָרוּם H7312 וָאָרֶץ H776 לָעֹמֶק H6011 וְלֵב H3820 W-CMS מְלָכִים H4428 NMP אֵין H369 NPAR חֵֽקֶר H2714 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
שָׁמַיִם לָרוּם וָאָרֶץ לָעֹמֶק וְלֵב מְלָכִים אֵין חֵקֶר ׃
|
ALEP
|
ג שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר
|
WLC
|
שָׁמַיִם לָרוּם וָאָרֶץ לָעֹמֶק וְלֵב מְלָכִים אֵין חֵקֶר׃
|
LXXRP
|
ουρανος G3772 N-NSM υψηλος G5308 A-NSM γη G1065 N-NSF δε G1161 PRT βαθεια G901 A-NSF καρδια G2588 N-NSF δε G1161 PRT βασιλεως G935 N-GSM ανεξελεγκτος A-NSF
|
MOV
|
ആകാശത്തിന്റെ ഉയരവും ഭൂമിയുടെ ആഴവും രാജാക്കന്മാരുടെ ഹൃദയവും അഗോചരം.
|
HOV
|
स्वर्ग की ऊंचाई और पृथ्वी की गहराई और राजाओं का मन, इन तीनों का अन्त नहीं मिलता।
|
TEV
|
ఆకాశముల యెత్తును భూమి లోతును రాజుల అభిప్రాయమును అగోచరములు.
|
ERVTE
|
ఆకాశం మనకు పైన చాలా ఎత్తుగాను, భూమి మన కింద చాలా లోతువరకును ఉన్నాయి. రాజుల మనస్సులు కూడ అదే విధంగా ఉంటాయి. మనం వాటిని గ్రహించలేం.
|
KNV
|
ಆಕಾ ಶವು, ಉನ್ನತ ಭೂಮಿಯು ಅಗಾಧ ಮತ್ತು ಅರಸರ ಹೃದಯವು ಅಗೋಚರ.
|
ERVKN
|
ಆಕಾಶದ ಎತ್ತರವನ್ನಾಗಲಿ ಭೂಮಿಯ ಆಳವನ್ನಾಗಲಿ ಅಳೆಯಲು ಯಾರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯ? ಅಂತೆಯೇ ರಾಜರುಗಳ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಯಾರೂ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರರು.
|
GUV
|
જેમ આકાશની ઊંચાઇ તથા પૃથ્વીની ઊંડાઇની જેમ રાજાનું મન પણ અગાધ છે.
|
PAV
|
ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਉਚਿਆਈ, ਧਰਤੀ ਦੀ ਡੁੰਘਿਆਈ, ਅਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹਾਂ ਦਾ ਮਨ ਅਗੋਚਰ ਹਨ।
|
URV
|
آٓسمان کی اُونچائی اور زمین کی گہرائی اور بادشاہوں کے دِل کی انتہا نہیں ملتی ۔
|
BNV
|
আমাদের মাথার অনেক ওপরে রযেছে আকাশ এবং আমাদের পায়ের তলায় আছে গভীর মাটি| রাজাদের মনও সে রকমই| আমরা তাঁদের বুঝতে পারি না|
|
ORV
|
ଆକାଶର ଉଚ୍ଚତା ପୃଥିବୀର ଗଭୀରତା ପରି ରାଜାଙ୍କର ମନ ରେ କ'ଣ ଅଛି, ଆମ୍ଭେ ତାହା ବୁଝିପାରିବା ନାହିଁ।
|
MRV
|
आकाश उंच आपल्या डोक्यावर आहे आणि जमीन आपल्या पायाखाली. राजांच्या मनाचेही तसेच आहे. आपण ते समजू शकत नाही.
|