Compare Bible Versions
Verse: Proverbs 25:27
KJV
|
[It is ]not good to eat much honey: so [for men ]to search their own glory [is not ]glory.
|
KJVP
|
[It] [is] not H3808 good H2896 to eat H398 much H7235 honey: H1706 so [for] [men] to search H2714 their own glory H3519 [is] [not] glory. H3519
|
YLT
|
The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one`s own honour -- honour.
|
ASV
|
It is not good to eat much honey: So for men to search out their own glory is grievous.
|
WEB
|
It is not good to eat much honey; Nor is it honorable to seek ones own honor.
|
ESV
|
It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one's own glory.
|
RV
|
It is not good to eat much honey: so {cf15i for men} to search out their own glory is {cf15i not} glory.
|
RSV
|
It is not good to eat much honey, so be sparing of complimentary words.
|
NLT
|
It's not good to eat too much honey, and it's not good to seek honors for yourself.
|
NET
|
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
|
ERVEN
|
Just as eating too much honey is not good, it is not good for people to always be looking for honor.
|
TOV
|
தேனை மிகுதியாய் உண்பது நல்லதல்ல, தற்புகழை நாடுவதும் புகழல்ல.
|
ERVTA
|
நீ தேனை மிகுதியாகப் பருகினால் அது உனக்கு நல்லதல்ல. இதுபோலவே உனக்கு மிக அதிகளவு பெருமையைத் தேடிக்கொள்ள முயலாதே.
|
MHB
|
אָכֹל H398 VQFA דְּבַשׁ H1706 NMS הַרְבּוֹת H7235 לֹא H3808 NADV ־ CPUN טוֹב H2896 AMS וְחֵקֶר H2714 כְּבֹדָם H3519 כָּבֽוֹד H3519 ׃ EPUN
|
BHS
|
אָכֹל דְּבַשׁ הַרְבּוֹת לֹא־טוֹב וְחֵקֶר כְּבֹדָם כָּבוֹד ׃
|
ALEP
|
כז אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד
|
WLC
|
אָכֹל דְּבַשׁ הַרְבֹּות לֹא־טֹוב וְחֵקֶר כְּבֹדָם כָּבֹוד׃
|
LXXRP
|
εσθιειν G2068 V-PAN μελι G3192 N-ASN πολυ G4183 A-ASN ου G3364 ADV καλον G2570 A-NSN τιμαν G5091 V-PAN δε G1161 PRT χρη G5534 V-PAI-3S λογους G3056 N-APM ενδοξους G1741 A-APM
|
MOV
|
തേൻ ഏറെ കുടിക്കുന്നതു നന്നല്ല; പ്രയാസമുള്ളതു ആരായുന്നതോ മഹത്വം.
|
HOV
|
बहुत मधु खाना अच्छा नहीं, परन्तु कठिन बातों की पूछताछ महिमा का कारण होता है।
|
TEV
|
తేనె నధికముగా త్రాగుట మంచిది కాదు. దుర్లభమైన సంగతి పరిశీలన చేయుట ఘనతకు కార ణము.
|
ERVTE
|
నీవు చాలా ఎక్కువ తేనెను తింటే అది నీకు మంచిది కాదు. అదే విధంగా నీకోసం మరీ ఎక్కువ ఘనత తెచ్చుకోవాలని ప్రయత్నించకు.
|
KNV
|
ಜೇನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ತಿನ್ನುವದು ಹಿತವಲ್ಲ; ಹಾಗೆಯೇ ಮನುಷ್ಯರು ಸ್ವಂತ ಗೌರವವನ್ನು ಹುಡುಕುವದು ಗೌರವವಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಜೇನುತುಪ್ಪವನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ತಿನ್ನುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. ಅಂತೆಯೇ, ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಅತಿಯಾಗಿ ಸನ್ಮಾನವನ್ನು ಬಯಸಬೇಡ.
|
GUV
|
વધુ પડતું મધ ખાવું સારું નહિ, પોતાની મોટાઇ પોતે ગાવામાં મોટાઇ નથી.
|
PAV
|
ਬਾਹਲਾ ਸ਼ਹਿਤ ਖਾਣਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ।
|
URV
|
بہت شہد کھانا اچھا نہیں اور اپنی بزرگی کا طالب ہونا زیبا نہیں ہے۔
|
BNV
|
খুব বেশী মধু খাওয়া ভালো নয়, ঠিক তেমনই নিজের জন্য সম্মান আদায়ের চেষ্টাও সম্মানের নয়|
|
ORV
|
ବହୁତ ମହୁ ଖାଇବା ଯେପରି ଉତ୍ତମ ନୁହେଁ। ସହେିପରି ମନୁଷ୍ଯମାନେ ଆପଣା ଗୌରବ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ଭଲ ନୁହେଁ।
|
MRV
|
जर तुम्ही खूप मध खाल्लात तर तो तुमच्यासाठी योग्य नाही. त्याचप्रमाणे स्वत:साठी खूप मानमरातब घेण्याचा प्रयत्न करु नका.
|