Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 25:26

KJV A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain, and a corrupt spring.
KJVP A righteous H6662 man falling down H4131 before H6440 the wicked H7563 [is] [as] a troubled H7515 fountain, H4599 and a corrupt H7843 spring. H4726
YLT A spring troubled, and a fountain corrupt, [Is] the righteous falling before the wicked.
ASV As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
WEB Like a muddied spring, and a polluted well, So is a righteous man who gives way before the wicked.
ESV Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
RV {cf15i As} a troubled fountain, and a corrupted spring, {cf15i so is} a righteous man that giveth way before the wicked.
RSV Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
NLT If the godly give in to the wicked, it's like polluting a fountain or muddying a spring.
NET Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
ERVEN Good people who don't stand strong against evil are like springs that have been polluted or pools that have turned dirty and muddy.
TOV துன்மார்க்கருக்கு முன்பாக நீதிமான் தள்ளாடுவது கலங்கின கிணற்றுக்கும் கெட்டுப்போன சுனைக்கும் ஒப்பாகும்.
ERVTA ஒரு நல்ல மனிதன் பலவீனமாகி கெட்டவன் பின்னால் போவது என்பது நல்ல தண்ணீர் அழுக்காவதைப் போன்றதாகும்.
MHB מַעְיָן H4599 נִרְפָּשׂ H7515 וּמָקוֹר H4726 מָשְׁחָת H7843 צַדִּיק H6662 AMS מָט H4131 לִפְנֵֽי H6440 ־ CPUN רָשָֽׁע H7563 ׃ EPUN
BHS מַעְיָן נִרְפָּשׂ וּמָקוֹר מָשְׁחָת צַדִּיק מָט לִפְנֵי־רָשָׁע ׃
ALEP כו   מעין נרפש ומקור משחת--    צדיק מט לפני-רשע
WLC מַעְיָן נִרְפָּשׂ וּמָקֹור מָשְׁחָת צַדִּיק מָט לִפְנֵי־רָשָׁע׃
LXXRP ωσπερ G3746 ADV ει G1487 CONJ τις G5100 I-NSM πηγην G4077 N-ASF φρασσοι G5420 V-PAO-3S και G2532 CONJ υδατος G5204 N-GSN εξοδον G1841 N-ASF λυμαινοιτο V-PMO-3S ουτως G3778 ADV ακοσμον A-ASM δικαιον G1342 A-ASM πεπτωκεναι G4098 V-RAN ενωπιον G1799 ADV ασεβους G765 A-GSM
MOV ദുഷ്ടന്റെ മുമ്പിൽ കുലുങ്ങിപ്പോയ നീതിമാൻ കലങ്ങിയ കിണറ്റിന്നും മലിനമായ ഉറവിന്നും സമം.
HOV जो धर्मी दुष्ट के कहने में आता है, वह गंदले सोते और बिगड़े हुए कुण्ड के समान है।
TEV కలకలు చేయబడిన ఊటయు చెడిపోయిన బుగ్గయు నీతిమంతుడు దుష్టునికి లోబడుటయు సమానములు.
ERVTE ఒక మంచి మనిషి బలహీనుడై ఒక దుర్మార్గుని వెంబడిస్తే, అది మంచి నీళ్లు బురద నీళ్లు అయినట్టుగా ఉంటుంది.
KNV ದುಷ್ಟರ ಮುಂದೆ ನೀತಿವಂತನು ಬೀಳುವದು, ಕದಲಿ ಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಗ್ಗೆ, ಕೊಳಕಾದ ಒರತೆ ಇದ್ದಂತೆ.
ERVKN ದುಷ್ಟನು ಒಳ್ಳೆಯವನಿಗೆ ಆಪತ್ತನ್ನು ಬರಮಾಡಿದರೆ, ಅದು ಚಿಲುಮೆಗೆ ಮಣ್ಣುಹಾಕಿದಂತೆಯೂ ಒರತೆಯನ್ನು ಹೊಲಸು ಮಾಡಿದಂತೆಯೂ ಇದೆ.
GUV જે સજ્જન માણસ દુષ્ટ માણસની સામે પડે છે તે ડહોળાયેલા ઝરણા કે ઝેર ભરેલા કૂવા જેવો છે.
PAV ਧਰਮੀ ਪੁਰਸ਼ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੱਬ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਗੰਧਲੇ ਸੁੰਬ ਅਤੇ ਪਲੀਤ ਸੋਤੇ ਵਰਗਾ ਹੈ।
URV صادق کا شریر کے آگے گرنا گویا گدلا چشمہ اور ناپاک سوتا ہے۔
BNV যদি কোন ভালো মানুষ দুর্বল হয়ে পড়ে কোন মন্দ লোককে অনুসরণ করে তা হবে পরিষ্কার জল দূষিত হয়ে যাওয়ার মতো ব্যাপার|
ORV ଗୋଳିଆ ଜଳାଶଯ ଓ ମଳିନ ନିର୍ଝର ଯେପରି ଅଟେ, ଦୁଷ୍ଟ ଆଗ ରେ ବିଚଳିତ ଧାର୍ମିକ ଠିକ୍ ସହେିପରି ଅଟେ।
MRV जर चांगला माणूस दुबळा झाला आणि वाईट माणसाचा मार्ग आक्रमू लागला तर ते चांगल्या पाण्यात माती कालवल्यासारखे असते.
×

Alert

×