Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 25:2

KJV [It is] the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings [is] to search out a matter.
KJVP [It] [is] the glory H3519 of God H430 to conceal H5641 a thing: H1697 but the honor H3519 of kings H4428 [is] to search out H2713 a matter. H1697
YLT The honour of God [is] to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
ASV It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
WEB It is the glory of God to conceal a thing, But the glory of kings is to search out a matter.
ESV It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
RV It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
RSV It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
NLT It is God's privilege to conceal things and the king's privilege to discover them.
NET It is the glory of God to conceal a matter, and it is the glory of a king to search out a matter.
ERVEN We honor God for the things he keeps secret. But we honor kings for the things they can discover.
TOV காரியத்தை மறைப்பது தேவனுக்கு மேன்மை; காரியத்தை ஆராய்வதோ ராஜாக்களுக்கு மேன்மை.
ERVTA நாம் அறிந்துகொள்ளக்கூடாது என்று தேவன் எண்ணும் காரியங்களை மறைத்து வைக்கும் உரிமை தேவனுக்கு உண்டு. ஆனால் தான் சொல்லும் காரியங்களுக்காக ஒரு அரசன் பெருமைக்குரியவன் ஆகிறான்.
MHB כְּבֹד H3519 אֱלֹהִים H430 EDP הַסְתֵּר H5641 דָּבָר H1697 VQPMS וּכְבֹד H3519 מְלָכִים H4428 NMP חֲקֹר H2713 דָּבָֽר H1697 ׃ EPUN
BHS כְּבֹד אֱלֹהִים הַסְתֵּר דָּבָר וּכְבֹד מְלָכִים חֲקֹר דָּבָר ׃
ALEP ב   כבד אלהים הסתר דבר    וכבד מלכים חקר דבר
WLC כְּבֹד אֱלֹהִים הַסְתֵּר דָּבָר וּכְבֹד מְלָכִים חֲקֹר דָּבָר׃
LXXRP δοξα G1391 N-NSF θεου G2316 N-GSM κρυπτει G2928 V-PAI-3S λογον G3056 N-ASM δοξα G1391 N-NSF δε G1161 PRT βασιλεως G935 N-GSM τιμα G5091 V-PAI-3S πραγματα G4229 N-APN
MOV കാര്യം മറെച്ചുവെക്കുന്നതു ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം; കാര്യം ആരായുന്നതോ രാജാക്കന്മാരുടെ മഹത്വം.
HOV परमेश्वर की महिमा, गुप्त रखने में है परन्तु राजाओं की महिमा गुप्त बात के पता लगाने से होती है।
TEV సంగతి మరుగుచేయుట దేవునికి ఘనత సంగతి శోధించుట రాజులకు ఘనత.
ERVTE మనం తెలిసికోగూడదని దేవుడు కోరే విషయాలను దాచి పెట్టేందుకు ఆయనకు అధికారం ఉంది. కాని ఒక రాజు విషయమును పరిశోధించుట మూలంగానే ఘనపర్చబడతాడు
KNV ವಿಷಯವನ್ನು ರಹಸ್ಯ ಮಾಡುವದು ದೇವರ ಮಹಿಮೆ; ಅರಸರ ಘನತೆಯು ವಿಷಯವನ್ನು ಶೋಧಿಸುವದು.
ERVKN ವಿಷಯಗಳನ್ನು ರಹಸ್ಯಗೊಳಿಸಿದ್ದರಿಂದ ದೇವರಿಗೆ ಸನ್ಮಾನ; ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯುವುದರಿಂದ ರಾಜನಿಗೆ ಸನ್ಮಾನ.
GUV કોઇ બાબત ગુપ્ત રહે તેમાં દેવનો મહિમા છે, પણ કોઇ બાબત શોધી કાઢવી એમાં રાજાનો ગૌરવ છે.
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਗੱਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
URV خداکا جلال رازداری میں ہے لیکن بادشاہوں کا جلال معاملات کی تفتیش میں۔
BNV ঈশ্বরের মাহাত্ব্যের জন্য তিনি আমাদের যা জানাতে চান না তা লুকিয়ে রাখেন| এক জন রাজা যা কিছু প্রকাশ করেন তার জন্য তাঁকে সম্মান দেওয়া হয়ে থাকে|
ORV ବିଷଯ ଗୋପନ କରିବା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଗୌରବ। ଏହି ବିଷଯ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିବା ରାଜାଙ୍କର ଗୌରବ।
MRV काही गोष्टी आपल्याला माहीत नसाव्यात अशी देवाची इच्छा असते. या गोष्टी आपल्यापासून लपवून ठेवायचा देवाला हक्क आहे. पण राजा ज्या गोष्टी शोधून काढतो त्याबद्दल त्याला मान मिळतो.
×

Alert

×