Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 25 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 25:12

KJV [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.
KJVP [As] an earring H5141 of gold, H2091 and an ornament H2481 of fine gold, H3800 [so] [is] a wise H2450 reprover H3198 upon H5921 an obedient H8085 ear. H241
YLT A ring of gold, and an ornament of pure gold, [Is] the wise reprover to an attentive ear.
ASV As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
WEB As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an obedient ear.
ESV Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
RV {cf15i As} an earring of gold, and an ornament of fine gold, {cf15i so is} a wise reprover upon an obedient ear.
RSV Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
NLT To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
NET Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
ERVEN Wise advice to a listening ear is like gold earrings or fine jewelry.
TOV கேட்கிற செவிக்கு, ஞானமாய்க் கடிந்துகொண்டு புத்திசொல்லுகிறவன், பொற்கடுக்கனுக்கும் அபரஞ்சிப் பூஷணத்திற்கும் சரி.
ERVTA ஞானமுள்ளவன் உன்னை எச்சரித்தால், அது தங்க மோதிரங்களைவிடவும், சுத்தமான தங்கத்தால் செய்த நகைகளைவிடவும் மதிப்புள்ளது.
MHB נֶזֶם H5141 CMS זָהָב H2091 NMS וַחֲלִי H2481 ־ CPUN כָתֶם H3800 מוֹכִיחַ H3198 VHPMS חָכָם H2450 AMS עַל H5921 PREP ־ CPUN אֹזֶן H241 NFS שֹׁמָֽעַת ׃ EPUN
BHS נֶזֶם זָהָב וַחֲלִי־כָתֶם מוֹכִיחַ חָכָם עַל־אֹזֶן שֹׁמָעַת ׃
ALEP יב   נזם זהב וחלי-כתם--    מוכיח חכם על-אזן שמעת
WLC נֶזֶם זָהָב וַחֲלִי־כָתֶם מֹוכִיחַ חָכָם עַל־אֹזֶן שֹׁמָעַת׃
LXXRP εις G1519 PREP ενωτιον N-ASN χρυσουν A-ASN σαρδιον N-NSN πολυτελες G4185 A-NSN δεδεται G1210 V-RPI-3S λογος G3056 N-NSM σοφος G4680 A-NSM εις G1519 PREP ευηκοον A-ASN ους G3775 N-ASN
MOV കേട്ടനുസരിക്കുന്ന കാതിന്നു ജ്ഞാനിയായോരു ശാസകൻ പൊൻ കടുക്കനും തങ്കം കൊണ്ടുള്ള ആഭരണവും ആകുന്നു.
HOV जैसे सोने का नथ और कुन्दन का जेवर अच्छा लगता है, वैसे ही मानने वाले के कान में बुद्धिमान की डांट भी अच्छी लगती है।
TEV బంగారు కర్ణభూషణమెట్టిదో అపరంజి ఆభరణ మెట్టిదో వినువాని చెవికి జ్ఞానముగల ఉపదేశకుడు అట్టివాడు.
ERVTE జ్ఞానముగల ఒక మనిషి నీకు ఒక హెచ్చరిక ఇస్తే బంగారు ఉంగరాలకంటే లేక మేలిమి బంగారు నగలకంటే అది ఎక్కువ విలువగలది.
KNV ಕೇಳುವ ಕಿವಿಗೆ ಜ್ಞಾನಿಯ ಗದರಿಕೆಯು ಹೇಗೋ ಹಾಗೇ ಬಂಗಾ ರದ ಕಿವಿಯ ಓಲೆಯು ಚೊಕ್ಕಬಂಗಾರದ ಆಭರಣ ದಂತಿದೆ.
ERVKN ಜ್ಞಾನಿಯು ನಿನಗೆ ಕೊಡುವ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯು ಚಿನ್ನದ ಉಂಗುರಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಬಂಗಾರದ ಆಭರಣಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಬೆಲೆ ಬಾಳುತ್ತದೆ.
GUV જ્ઞાની વ્યકિતનો ઠપકો કાને ધરનારને માટે સોનાની કડી અને સોનાના ઘરેણાં જેવા છે.
PAV ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੀ ਤਾੜ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੰਨ ਦੇ ਲਈ ਸੋਨੇ ਦੀ ਬਾਲੀ ਅਤੇ ਕੁੰਦਨ ਦਾ ਗਹਿਣਾ ਹੈ।
URV دانا ملامت کرنے والے کی بات سننے والے کے کان میں سونے کی بالی اور کندن کا زیور ہے۔
BNV জ্ঞানী লোকের সতর্কবাণী হল সব থেকে ভালো সোনার তৈরী আংটি বা গহনার থেকেও দামী|
ORV ଯଦି ଜଣେ ଜ୍ଞାନୀ ଲୋକର ଗାଳି ପରି ଧ୍ଯାନ ଦିଅ, ଏହା ଖାଣ୍ଟି ସୁବର୍ଣ୍ଣର ମୁଦିଠାରୁ କିମ୍ବା ସବୁଠୁ ଖାଣ୍ଟି ସୁବର୍ଣ୍ଣର ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ଅଳଙ୍କାରଠାରୁ ମୂଲ୍ଯବାନ ଅଟେ।
MRV जर शहाण्या माणसाने तुम्हाला समज दिली असेल तर ती शुध्द सोन्याच्या अंगठ्यापेक्षा किंवा दागिन्यांपेक्षा अधिक किंमती असल.
×

Alert

×