Compare Bible Versions
Verse: Numbers 30:10
KJV
|
And if she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath;
|
KJVP
|
And if H518 she vowed H5087 in her husband's H376 house, H1004 or H176 bound H631 H5921 her soul H5315 by a bond H632 with an oath; H7621
|
YLT
|
`And if [in] the house of her husband she hath vowed, or hath bound a bond on her soul with an oath,
|
ASV
|
And if she vowed in her husbands house, or bound her soul by a bond with an oath,
|
WEB
|
If she vowed in her husband\'s house, or bound her soul by a bond with an oath,
|
ESV
|
And if she vowed in her husband's house or bound herself by a pledge with an oath,
|
RV
|
And if she vowed in her husband-s house, or bound her soul by a bond with an oath,
|
RSV
|
And if she vowed in her husband's house, or bound herself by a pledge with an oath,
|
NLT
|
"But suppose a woman is married and living in her husband's home when she makes a vow or binds herself with a pledge.
|
NET
|
If she made the vow in her husband's house or put herself under obligation with an oath,
|
ERVEN
|
"A married woman might make a promise to give something to the Lord.
|
TOV
|
அவள் தன் புருஷனுடைய வீட்டில் யாதொரு பொருத்தனை பண்ணினாலும், அல்லது யாதொரு காரியத்தைச் செய்யும்படி ஆணையிட்டுத் தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்திக்கொண்டாலும்,
|
ERVTA
|
ஒரு திருமணமானப் பெண் கர்த்தருக்கு ஒரு பொருத்தனை செய்திருக்கலாம்.
|
MHB
|
וְאִם H518 W-PART ־ CPUN בֵּית H1004 CMS אִישָׁהּ H376 נָדָרָה H5087 אֽוֹ H176 CONJ ־ CPUN אָסְרָה H631 אִסָּר H632 עַל H5921 PREP ־ CPUN נַפְשָׁהּ H5315 בִּשְׁבֻעָֽה H7621 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ ׃
|
ALEP
|
י ונדר אלמנה וגרושה--כל אשר אסרה על נפשה יקום עליה
|
WLC
|
וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
|
LXXRP
|
εαν G1437 CONJ δε G1161 PRT εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM του G3588 T-GSM ανδρος G435 N-GSM αυτης G846 D-GSF η G3588 T-NSF ευχη G2171 N-NSF αυτης G846 D-GSF η G2228 CONJ ο G3588 T-NSM ορισμος N-NSM κατα G2596 PREP της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF αυτης G846 D-GSF μεθ G3326 PREP ορκου G3727 N-GSM
|
MOV
|
അവൾ ഭർത്താവിന്റെ വീട്ടിൽവെച്ചു നേരുകയോ ഒരു പരിവർജ്ജനശപഥം ചെയ്കയോ ചെയ്തിട്ടു
|
HOV
|
फिर यदि कोई स्त्री अपने पति के घर में रहते मन्नत माने, वा शपथ खाकर अपने आप को बान्धे,
|
TEV
|
ఆమె తన భర్తయింట ఉండి మ్రొక్కు కొనినయెడల నేమి, ప్రమాణముచేసి తనమీద ఒట్టు పెట్టుకొనిన యెడలనేమి,
|
ERVTE
|
ఒక వివాహిత స్త్రీ యెహోవాకు ఏదో ఇస్తానని వాగ్దానం చేసి ఉండొచ్చు.
|
KNV
|
ಅವಳು ತನ್ನ ಗಂಡನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಿದರೆ ಇಲ್ಲವೆ ಆಣೆಯಿಂದ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದರೆ
|
ERVKN
|
ವಿವಾಹಿತ ಸ್ತ್ರೀಯು ಅಂಥಾ ಹರಕೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನಾಗಲಿ ಮಾಡಿದಾಗ,
|
GUV
|
“જો કોઈ પરણેલી સ્ત્રીએ સાસરે આવ્યા પછી યહોવાને કોઈ વચન આપ્યું હોય,
|
PAV
|
ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਖਣਾ ਸੁੱਖੀ ਅਥਵਾ ਓਸ ਸੌਂਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਜੀਉ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬੰਨਣ ਬੰਨ੍ਹਿਆ
|
URV
|
اور اگر اس نے اپنے شوہر کے گھر ہوتے ہوئے کوئی منت مانی یا قسم کھا کر اپنے اوپر کوئی فرض ٹھہرایا ہو ۔
|
BNV
|
একজন বিবাহিতা স্ত্রীলোক প্রভুকে কিছু দেওয়ার জন্য কোনো বিশেষ প্রতিজ্ঞা করে থাকতে পারে|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଜଣେ ବିବାହିତ ସ୍ତ୍ରୀ ହୁଏତ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରିପା ରେ କିମ୍ବା କିଛି ଶପଥରେ ନିଜକୁ ବାନ୍ଧି ପା ରେ।
|
MRV
|
लग्न झालेल्या स्त्रीने परमेश्वराला काही वचन दिले असेल.
|