Compare Bible Versions
Verse: Numbers 18:31
KJV
|
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it [is] your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
|
KJVP
|
And ye shall eat H398 it in every H3605 place, H4725 ye H859 and your households: H1004 for H3588 it H1931 [is] your reward H7939 for H2500 your service H5656 in the tabernacle H168 of the congregation. H4150
|
YLT
|
and ye have eaten it in every place, ye and your households, for it [is] your hire in exchange for your service in the tent of meeting;
|
ASV
|
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
|
WEB
|
You shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
|
ESV
|
And you may eat it in any place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
|
RV
|
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
|
RSV
|
and you may eat it in any place, you and your households; for it is your reward in return for your service in the tent of meeting.
|
NLT
|
You Levites and your families may eat this food anywhere you wish, for it is your compensation for serving in the Tabernacle.
|
NET
|
And you may eat it in any place, you and your household, because it is your wages for your service in the tent of meeting.
|
ERVEN
|
You and your families can eat all that is left. This is your payment for the work you do in the Meeting Tent.
|
TOV
|
அதை நீங்களும் உங்கள் குடும்பத்தாரும் எவ்விடத்திலும் புசிக்கலாம்; அது நீங்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திலே செய்யும் பணிவிடைக்கு ஈடான உங்கள் சம்பளம்.
|
ERVTA
|
மீதமுள்ளவற்றை நீங்களும் உங்கள் குடும்பத்தாரும் உண்ணலாம். நீங்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்குள் செய்யும் வேலைகளுக்கு இதுவே கூலியாகும்.
|
MHB
|
וַאֲכַלְתֶּם H398 אֹתוֹ H853 PART-3MS בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN מָקוֹם H4725 NUM-MS אַתֶּם H859 PPRO-2MS וּבֵֽיתְכֶם H1004 כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN שָׂכָר H7939 הוּא H1931 PPRO-3MS לָכֶם CPUN חֵלֶף H2500 עֲבֹֽדַתְכֶם H5656 בְּאֹהֶל H168 מוֹעֵֽד H4150 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּכָל־מָקוֹם אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מוֹעֵד ׃
|
ALEP
|
לא ואכלתם אתו בכל מקום אתם וביתכם כי שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד
|
WLC
|
וַאֲכַלְתֶּם אֹתֹו בְּכָל־מָקֹום אַתֶּם וּבֵיתְכֶם כִּי־שָׂכָר הוּא לָכֶם חֵלֶף עֲבֹדַתְכֶם בְּאֹהֶל מֹועֵד׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εδεσθε G2068 V-FMI-2P αυτο G846 D-ASN εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM τοπω G5117 N-DSM υμεις G4771 P-NP και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM οικοι G3624 N-NPM υμων G4771 P-GP οτι G3754 CONJ μισθος G3408 N-NSM ουτος G3778 D-NSM υμιν G4771 P-DP εστιν G1510 V-PAI-3S αντι G473 PREP των G3588 T-GPF λειτουργιων G3009 N-GPF υμων G4771 P-GP των G3588 T-GPF εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF σκηνη G4633 N-DSF του G3588 T-GSN μαρτυριου G3142 N-GSN
|
MOV
|
അതു നിങ്ങൾക്കും നിങ്ങളുടെ കുടുംബങ്ങൾക്കും എല്ലാടത്തുവെച്ചും ഭക്ഷിക്കാം; അതു സമാഗമനക്കുടാരത്തിങ്കൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന വേലെക്കുള്ള ശമ്പളം ആകുന്നു.
|
HOV
|
और उसको तुम अपने घरानों समेत सब स्थानों में खा सकते हो, क्योंकि मिलापवाले तम्बू की जो सेवा तुम करोगे उसका बदला यही ठहरा है।
|
TEV
|
మీరును మీ కుటుంబికులును ఏ స్థలమందైనను దానిని తినవచ్చును; ఏలయనగా ప్రత్యక్షపు గుడారములో మీరు చేయు సేవకు అది మీకు జీతము.
|
ERVTE
|
మిగిలి పోయినదంతా మీరు, మీ కుటుంబాలు తినవచ్చు. సన్నిధి గుడారంలో మీరు చేసే పనికి ఇది మీకు జీతం.
|
KNV
|
ನೀವೂ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯವರೂ ಅದನ್ನು ಸಕಲ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬಹುದು. ಇದು ಸಭೆಯ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡುವ ಸೇವೆಗೋಸ್ಕರ ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ವಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ನೀವು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದವರು ಎಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ತಿನ್ನಬಹುದು. ನೀವು ದೇವದರ್ಶನಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಇದು ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಫಲವಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
હારુન અને તેના પુત્રો તથા તેઓનાં કુટુંબો પોતપોતાનાં ઘરોમાં અથવા પોતાને ગમે તે જગ્યાએ તેઓ તેને જમી શકશે, કારણ કે મુલાકાત મંડપમાંની તેઓની સેવાનું તે વેતન ગણાશે, બદલો ગણાશે.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਓ, ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰਾਣੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਦੀ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਦੇ ਬਦਲੇ ਤੁਹਾਡਾ ਇਨਾਮ ਹੈ
|
URV
|
اور ان کو تم اپنے گھرانوں سمیت ہر جگہ کھا سکتے ہو کیونکہ یہ اس خدمت کے بدلے تمہارا اجر ہے جو تم خیمہ اجتماع میں کرو گے
|
BNV
|
বাকী অংশটি তুমি এবং তোমার পরিবারের সদস্যরা খেতে পারবে| সমাগম তাঁবুতে তুমি যে কাজ করো তার জন্য এটি তোমার পারিশ্রমিক|
|
ORV
|
ପୁଣି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଓ ତୁମ୍ଭ ପରିବାର ଲୋକମାନେ ସବୁ ସ୍ଥାନ ରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବ। କାରଣ ତାହା ସମାଗମ ତମ୍ବୁ ରେ କରିଥିବା ସବୋକାର୍ୟ୍ଯର ପୁରସ୍କାର ଅଟେ।
|
MRV
|
उरलेले तुम्ही आणि तुमचे कुटुंबीय ह्यांनी खावा. तुम्ही दर्शन मंडपात जे काम करता त्याबद्दलची ही मजुरी आहे.
|