Compare Bible Versions
Verse: Mark :36
KJV
|
And Simon and they that were with him followed after him.
|
KJVP
|
And G2532 Simon G4613 and G2532 they G3588 that were with G3326 him G846 followed after G2614 him. G846
|
YLT
|
and Simon and those with him went in quest of him,
|
ASV
|
And Simon and they that were with him followed after him;
|
WEB
|
Simon and those who were with him followed after him;
|
ESV
|
And Simon and those who were with him searched for him,
|
RV
|
And Simon and they that were with him followed after him;
|
RSV
|
And Simon and those who were with him pursued him,
|
NLT
|
Later Simon and the others went out to find him.
|
NET
|
Simon and his companions searched for him.
|
ERVEN
|
Later, Simon and his friends went to look for Jesus.
|
TOV
|
சீமோனும் அவனோடே இருந்தவர்களும் அவரைப் பின்தொடர்ந்துபோய்,
|
ERVTA
|
பிறகு சீமோனும் அவனது நண்பர்களும் இயேசுவைத் தேடிச் சென்றனர்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 κατεδιωξαν V-AAI-3P G2614 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 σιμων N-NSM G4613 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 κατεδιωξεν V-AAI-3S G2614 αυτον P-ASM G846 σιμων N-NSM G4613 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 κατεδιωξαν V-AAI-3P G2614 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 σιμων N-NSM G4613 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 κατεδίωξεν V-AAI-3S G2614 αὐτὸν P-ASM G846 Σίμων N-NSM G4613 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ,P-GSM G846
|
MOV
|
ശിമോനും കൂടെയുള്ളവരും അവന്റെ പിന്നാലെ ചെന്നു,
|
HOV
|
तब शमौन और उसके साथी उस की खोज में गए।
|
TEV
|
సీమోనును అతనితో కూడ నున్నవారును ఆయనను వెదకుచు వెళ్లి
|
ERVTE
|
సీమోను మరియు అతని సహచరులు యేసును వెతకటానికి వెళ్ళారు.
|
KNV
|
ಸೀಮೋನನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದವರೂ ಆತನ ಹಿಂದೆ ಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ತರುವಾಯ, ಸೀಮೋನ ಮತ್ತು ಅವನ ಗೆಳೆಯರು ಯೇಸುವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಹೋದರು.
|
GUV
|
પાછળથી, સિમોન અને તેના મિત્રો ઈસુની શોધમાં નીકળ્યા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਏ
|
URV
|
اور شمعُون اور اُس کے ساتھی اُس کے پِیچھے گئے۔
|
BNV
|
শিমোন ও তাঁর সঙ্গী যাঁরা যীশুর সঙ্গে ছিলেন, তাঁকে খুঁজতে বেরিয়ে পড়লেন৷
|
ORV
|
ପରେ ଶିମାନେ ଓ ତାହାଙ୍କ ସାଥୀମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଖାଜେିବାକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
शिमोन व त्याच्यासोबत असलेले येशूचा शोध करीत होते,
|