Compare Bible Versions
Verse: Mark 9:29
KJV
|
And he said unto them, {SCJ}This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. {SCJ.}
|
KJVP
|
And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} This G5124 kind G1085 can G1410 come forth G1831 by G1722 nothing, G3762 but G1508 by G1722 prayer G4335 and G2532 fasting. G3521 {SCJ.}
|
YLT
|
And he said to them, `This kind is able to come forth with nothing except with prayer and fasting.`
|
ASV
|
And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.
|
WEB
|
He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting."
|
ESV
|
And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer."
|
RV
|
And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.
|
RSV
|
And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer."
|
NLT
|
Jesus replied, "This kind can be cast out only by prayer. "
|
NET
|
He told them, "This kind can come out only by prayer."
|
ERVEN
|
Jesus answered, "That kind of spirit can be forced out only with prayer. "
|
TOV
|
அதற்கு அவர்: இவ்வகைப் பிசாசு ஜெபத்தினாலும் உபவாசத்தினாலுமேயன்றி மற்றெவ்விதத்தினாலும் புறப்பட்டுப்போகாது என்றார்.
|
ERVTA
|
இயேசுவோ, இந்த வகையான ஆவியைப் பிரார்த்தனையைப் பயன்படுத்தித்தான் வெளியேற்ற முடியும் என்றுரைத்தார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 νηστεια N-DSF G3521
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 νηστεια N-DSF G3521
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 γένος N-NSN G1085 ἐν PREP G1722 οὐδενὶ A-DSN-N G3762 δύναται V-PNI-3S G1410 ἐξελθεῖν V-2AAN G1831 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσευχῇ.N-DSF G4335
|
MOV
|
പ്രാർത്ഥനയാൽ അല്ലാതെ ഈ ജാതി ഒന്നിനാലും പുറപ്പെട്ടുപോകയില്ല എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उस ने उन से कहा, कि यह जाति बिना प्रार्थना किसी और उपाय से निकल नहीं सकती॥
|
TEV
|
అందుకాయన ప్రార్థనవలననే 2 గాని మరి దేనివలననైనను ఈ విధమైనది వదలిపోవుట అసాధ్యమని వారితో చెప్పెను.
|
ERVTE
|
యేసు, “ఈ రకమైన దయ్యాన్ని ప్రార్థనతో మాత్రమే వెళ్ళగొట్టగలము” అని సమాధానం చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಈ ತರವಾ ದದ್ದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಉಪವಾಸಗಳಿಂದ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾವದರಿಂದಲೂ ಹೊರಗೆ ಬರಲಾರದು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೇಸು, “ಈ ಬಗೆಯ ದೆವ್ವವನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಿಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು.
|
GUV
|
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘આ પ્રકારના આત્માને ફક્ત પ્રાર્થનાના ઉપયોગ દ્ધારા જ બહાર કાઢી શકાય છે.’
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਸ ਪਰਕਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲ ਸੱਕਦੀ।।
|
URV
|
اُس نے اُن سے کہا کہ یہ قِسم دُعا کے سِوا کِسی اور طرح نہِیں نِکل سکتی۔
|
BNV
|
যীশু তাঁদের বললেন, ‘প্রার্থনা ছাড়া আর কোন কিছুতেই এ আত্মাকে তাড়ানো যায় না৷’
|
ORV
|
ଏହା ଶୁଣି ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ଏହି ପ୍ରକାରର ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମାକୁ କବଳେ ପ୍ରାର୍ଥନା ମାଧ୍ଯମ ରେ ବାହାର କରା ଯାଇ ପାରିବ।"
|
MRV
|
येशू त्यांना म्हणाला, “ही असली भुते प्रार्थनेशिवाय व उपासावाचून दुसऱ्या कशाने निघणे शक्य नाही.”
|