Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 9 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 9:29

KJV And he said unto them, {SCJ}This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. {SCJ.}
KJVP And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} This G5124 kind G1085 can G1410 come forth G1831 by G1722 nothing, G3762 but G1508 by G1722 prayer G4335 and G2532 fasting. G3521 {SCJ.}
YLT And he said to them, `This kind is able to come forth with nothing except with prayer and fasting.`
ASV And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.
WEB He said to them, "This kind can come out by nothing, except by prayer and fasting."
ESV And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer."
RV And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer.
RSV And he said to them, "This kind cannot be driven out by anything but prayer."
NLT Jesus replied, "This kind can be cast out only by prayer. "
NET He told them, "This kind can come out only by prayer."
ERVEN Jesus answered, "That kind of spirit can be forced out only with prayer. "
TOV அதற்கு அவர்: இவ்வகைப் பிசாசு ஜெபத்தினாலும் உபவாசத்தினாலுமேயன்றி மற்றெவ்விதத்தினாலும் புறப்பட்டுப்போகாது என்றார்.
ERVTA இயேசுவோ, இந்த வகையான ஆவியைப் பிரார்த்தனையைப் பயன்படுத்தித்தான் வெளியேற்ற முடியும் என்றுரைத்தார்.
GNTERP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 νηστεια N-DSF G3521
GNTWHRP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335
GNTBRP και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 τουτο D-NSN G5124 το T-NSN G3588 γενος N-NSN G1085 εν PREP G1722 ουδενι A-DSN G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 εξελθειν V-2AAN G1831 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 εν PREP G1722 προσευχη N-DSF G4335 και CONJ G2532 νηστεια N-DSF G3521
GNTTRP καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 τοῦτο D-NSN G3778 τὸ T-NSN G3588 γένος N-NSN G1085 ἐν PREP G1722 οὐδενὶ A-DSN-N G3762 δύναται V-PNI-3S G1410 ἐξελθεῖν V-2AAN G1831 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ἐν PREP G1722 προσευχῇ.N-DSF G4335
MOV പ്രാർത്ഥനയാൽ അല്ലാതെ ഈ ജാതി ഒന്നിനാലും പുറപ്പെട്ടുപോകയില്ല എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
HOV उस ने उन से कहा, कि यह जाति बिना प्रार्थना किसी और उपाय से निकल नहीं सकती॥
TEV అందుకాయన ప్రార్థనవలననే 2 గాని మరి దేనివలననైనను ఈ విధమైనది వదలిపోవుట అసాధ్యమని వారితో చెప్పెను.
ERVTE యేసు, “ఈ రకమైన దయ్యాన్ని ప్రార్థనతో మాత్రమే వెళ్ళగొట్టగలము” అని సమాధానం చెప్పాడు.
KNV ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ಈ ತರವಾ ದದ್ದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಉಪವಾಸಗಳಿಂದ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾವದರಿಂದಲೂ ಹೊರಗೆ ಬರಲಾರದು ಅಂದನು.
ERVKN ಯೇಸು, “ಈ ಬಗೆಯ ದೆವ್ವವನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಿಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು.
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘આ પ્રકારના આત્માને ફક્ત પ્રાર્થનાના ઉપયોગ દ્ધારા જ બહાર કાઢી શકાય છે.’
PAV ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਸ ਪਰਕਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲ ਸੱਕਦੀ।।
URV اُس نے اُن سے کہا کہ یہ قِسم دُعا کے سِوا کِسی اور طرح نہِیں نِکل سکتی۔
BNV যীশু তাঁদের বললেন, ‘প্রার্থনা ছাড়া আর কোন কিছুতেই এ আত্মাকে তাড়ানো যায় না৷’
ORV ଏହା ଶୁଣି ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ଏହି ପ୍ରକାରର ଦୁଷ୍ଟାତ୍ମାକୁ କବଳେ ପ୍ରାର୍ଥନା ମାଧ୍ଯମ ରେ ବାହାର କରା ଯାଇ ପାରିବ।"
MRV येशू त्यांना म्हणाला, “ही असली भुते प्रार्थनेशिवाय व उपासावाचून दुसऱ्या कशाने निघणे शक्य नाही.”
×

Alert

×