Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 3 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 3 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 3:19

KJV And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
KJVP And G2532 Judas G2455 Iscariot, G2469 which G3739 also G2532 betrayed G3860 him: G846 and G2532 they went G2064 into G1519 a house. G3624
YLT and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house.
ASV and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
WEB and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.
ESV and Judas Iscariot, who betrayed him.
RV and Judas Iscariot, which also betrayed him. And he cometh into a house.
RSV and Judas Iscariot, who betrayed him. Then he went home;
NLT Judas Iscariot (who later betrayed him).
NET and Judas Iscariot, who betrayed him.
ERVEN Judas Iscariot (the one who handed Jesus over to his enemies).
TOV அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாஸ்காரியோத்து என்பவர்களே.
ERVTA யூதா ஸ்காரியோத். இந்த யூதாஸ்தான் இயேசுவை அவரது பகைவர்களிடம் காட்டிக்கொடுத்தவன்.
GNTERP και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωτην N-ASM G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
GNTWHRP και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωθ N-PRI G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 (3-20) και CONJ G2532 ερχεται V-PNI-3S G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
GNTBRP και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωτην N-ASM G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
GNTTRP καὶ CONJ G2532 Ἰούδαν N-ASM G2455 Ἰσκαριώθ, N-PRI G2469 ὃς R-NSM G3739 καὶ CONJ G2532 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 αὐτόν. P-ASM G846 Καὶ CONJ G2532 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 εἰς PREP G1519 οἶκον·N-ASM G3624
MOV തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കായ്യോർത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ.
HOV और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया॥
TEV ఆయనను అప్పగించిన ఇస్కరియోతు యూదా అనువారు.
ERVTE యేసుకు ద్రోహం చేసిన యూదా ఇస్కరియోతు.
KNV ಆತನನ್ನು ಹಿಡು ಕೊಡಲಿಕ್ಕಿದ್ದ ಯೂದ ಇಸ್ಕರಿ ಯೋತ್‌ ಎಂಬವರೇ. ಮತ್ತು ಅವರು ಒಂದು ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
ERVKN ಮತ್ತು ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ. ಯೇಸುವನ್ನು ಆತನ ವೈರಿಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದವನೇ ಯೂದ.
GUV યહૂદા ઈશ્કરિયોત કે જેણે ઈસુને દગો દીધો.
PAV ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਜਿਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ।।
URV اور یہُوداہ اِسکریوتی جِس نے اُسے پکڑوا بھی دِیا۔ وہ گھر میں آیا۔
BNV এবং যিহূদা ঈষ্করিযোতীয় য়ে যীশুকে শত্রুর হাতে ধরিয়ে দিয়েছিল৷
ORV ତଥା ଈଷ୍କରିଯୋଥ ଯୀହୂଦା। ଏହି ଯିହୁଦା ପରେ ପ୍ରବଞ୍ଚନ କରି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଶତୃ ହସ୍ତ ରେ ଅର୍ପଣ କରିଥିଲା।
MRV आणि यहूदा इस्कर्योत ज्याने नंतर येशूचा विश्वासघात केला.
×

Alert

×