Compare Bible Versions
Verse: Mark 3:19
KJV
|
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
|
KJVP
|
And G2532 Judas G2455 Iscariot, G2469 which G3739 also G2532 betrayed G3860 him: G846 and G2532 they went G2064 into G1519 a house. G3624
|
YLT
|
and Judas Iscariot, who did also deliver him up; and they come into a house.
|
ASV
|
and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.
|
WEB
|
and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.
|
ESV
|
and Judas Iscariot, who betrayed him.
|
RV
|
and Judas Iscariot, which also betrayed him. And he cometh into a house.
|
RSV
|
and Judas Iscariot, who betrayed him. Then he went home;
|
NLT
|
Judas Iscariot (who later betrayed him).
|
NET
|
and Judas Iscariot, who betrayed him.
|
ERVEN
|
Judas Iscariot (the one who handed Jesus over to his enemies).
|
TOV
|
அவரைக் காட்டிக்கொடுத்த யூதாஸ்காரியோத்து என்பவர்களே.
|
ERVTA
|
யூதா ஸ்காரியோத். இந்த யூதாஸ்தான் இயேசுவை அவரது பகைவர்களிடம் காட்டிக்கொடுத்தவன்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωτην N-ASM G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωθ N-PRI G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 (3-20) και CONJ G2532 ερχεται V-PNI-3S G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ιουδαν N-ASM G2455 ισκαριωτην N-ASM G2469 ος R-NSM G3739 και CONJ G2532 παρεδωκεν V-AAI-3S G3860 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 Ἰούδαν N-ASM G2455 Ἰσκαριώθ, N-PRI G2469 ὃς R-NSM G3739 καὶ CONJ G2532 παρέδωκεν V-AAI-3S G3860 αὐτόν. P-ASM G846 Καὶ CONJ G2532 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 εἰς PREP G1519 οἶκον·N-ASM G3624
|
MOV
|
തന്നെ കാണിച്ചുകൊടുത്ത ഈസ്കായ്യോർത്ത് യൂദാ എന്നിവരെ തന്നേ.
|
HOV
|
और यहूदा इस्करियोती, जिस ने उसे पकड़वा भी दिया॥
|
TEV
|
ఆయనను అప్పగించిన ఇస్కరియోతు యూదా అనువారు.
|
ERVTE
|
యేసుకు ద్రోహం చేసిన యూదా ఇస్కరియోతు.
|
KNV
|
ಆತನನ್ನು ಹಿಡು ಕೊಡಲಿಕ್ಕಿದ್ದ ಯೂದ ಇಸ್ಕರಿ ಯೋತ್ ಎಂಬವರೇ. ಮತ್ತು ಅವರು ಒಂದು ಮನೆಯೊಳಕ್ಕೆ ಹೋದರು.
|
ERVKN
|
ಮತ್ತು ಇಸ್ಕರಿಯೋತ ಯೂದ. ಯೇಸುವನ್ನು ಆತನ ವೈರಿಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದವನೇ ಯೂದ.
|
GUV
|
યહૂદા ઈશ્કરિયોત કે જેણે ઈસુને દગો દીધો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਜਿਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾ ਵੀ ਦਿੱਤਾ।।
|
URV
|
اور یہُوداہ اِسکریوتی جِس نے اُسے پکڑوا بھی دِیا۔ وہ گھر میں آیا۔
|
BNV
|
এবং যিহূদা ঈষ্করিযোতীয় য়ে যীশুকে শত্রুর হাতে ধরিয়ে দিয়েছিল৷
|
ORV
|
ତଥା ଈଷ୍କରିଯୋଥ ଯୀହୂଦା। ଏହି ଯିହୁଦା ପରେ ପ୍ରବଞ୍ଚନ କରି ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଶତୃ ହସ୍ତ ରେ ଅର୍ପଣ କରିଥିଲା।
|
MRV
|
आणि यहूदा इस्कर्योत ज्याने नंतर येशूचा विश्वासघात केला.
|