Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 2 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 2:28

KJV {SCJ}Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Therefore G5620 the G3588 Son G5207 of man G444 is G2076 Lord G2962 also G2532 of the G3588 sabbath. G4521 {SCJ.}
YLT so that the son of man is lord also of the sabbath.`
ASV so that the Son of man is lord even of the sabbath.
WEB Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath."
ESV So the Son of Man is lord even of the Sabbath."
RV so that the Son of man is lord even of the sabbath.
RSV so the Son of man is lord even of the sabbath."
NLT So the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!"
NET For this reason the Son of Man is lord even of the Sabbath."
ERVEN So the Son of Man is Lord of every day, even the Sabbath."
TOV ஆகையால் மனுஷகுமாரன் ஓய்வு நாளுக்கும் ஆண்டவராய் இருக்கிறார் என்றார்.
ERVTA எனவே மனித குமாரன்தான் மற்ற நாட்களுக்கும் மட்டுமல்ல, ஓய்வு நாளுக்கும் எஜமானராக இருக்கிறார் என்று சொன்னார்.
GNTERP ωστε CONJ G5620 κυριος N-NSM G2962 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 και CONJ G2532 του T-GSN G3588 σαββατου N-GSN G4521
GNTWHRP ωστε CONJ G5620 κυριος N-NSM G2962 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 και CONJ G2532 του T-GSN G3588 σαββατου N-GSN G4521
GNTBRP ωστε CONJ G5620 κυριος N-NSM G2962 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 και CONJ G2532 του T-GSN G3588 σαββατου N-GSN G4521
GNTTRP ὥστε CONJ G5620 κύριός N-NSM G2962 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 καὶ CONJ G2532 τοῦ T-GSN G3588 σαββάτου.N-GSN G4521
MOV അങ്ങനെ മനുഷ്യപുത്രൻ ശബ്ബത്തിന്നും കർത്താവു ആകുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
HOV इसलिये मनुष्य का पुत्र सब्त के दिन का भी स्वामी है॥
TEV అందువలన మనుష్యకుమారుడు విశ్రాంతిదినమునకును ప్రభువై యున్నాడని వారితో చెప్పెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಆದದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾ ರನು ಸಬ್ಬತ್ತಿಗೆ ಸಹ ಒಡೆಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಅಂದನು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಸಬ್ಬತ್‌ದಿನಕ್ಕೂ ಉಳಿದೆಲ್ಲ ದಿನಗಳಿಗೂ ಪ್ರಭುವಾಗಿದ್ದಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV તેથી માણસનો પુત્ર એ દરેક દિવસનો, વિશ્રામવારનો પણ પ્રભુ છે.’
PAV ਇਸ ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਵੀ ਮਾਲਕ ਹੈ। ।
URV پَس اِبنِ آدم سَبت کا بھی مالِک ہے۔
BNV তাই মানবপুত্রবিশ্রামবারেরও প্রভু৷’
ORV ଏଣୁ ମନୁଷ୍ଯପୁତ୍ର ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଦିନର ମାଲିକ, ଏପରିକି ବିଶ୍ରାମ ଦିନର ମଧ୍ଯ।"
MRV म्हणून मनुष्याचा पुत्र शब्बाथाचादेखील प्रभु आहे.
×

Alert

×