Compare Bible Versions
Verse: Mark 15:11
KJV
|
But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
|
KJVP
|
But G1161 the G3588 chief priests G749 moved G383 the G3588 people, G3793 that G2443 he should rather G3123 release G630 Barabbas G912 unto them. G846
|
YLT
|
and the chief priests did move the multitude, that he might rather release Barabbas to them.
|
ASV
|
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.
|
WEB
|
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
|
ESV
|
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead.
|
RV
|
But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.
|
RSV
|
But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead.
|
NLT
|
But at this point the leading priests stirred up the crowd to demand the release of Barabbas instead of Jesus.
|
NET
|
But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas instead.
|
ERVEN
|
But the leading priests persuaded the people to ask Pilate to free Barabbas, not Jesus.
|
TOV
|
பரபாசைத் தங்களுக்கு விடுதலையாக்கவேண்டுமென்று ஜனங்கள் கேட்டுக்கொள்ளும்படி, பிரதான ஆசாரியர்கள் அவர்களை ஏவிவிட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
தலைமை ஆசாரியர்கள் இயேசுவை விடுதலை செய்யவேண்டாம் என்றும் பரபாசை விடுதலை செய்யவேண்டும் என்றும் கேட்க மக்களைத் தூண்டிவிட்டனர்.
|
GNTERP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 ανεσεισαν V-AAI-3P G383 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 ινα CONJ G2443 μαλλον ADV G3123 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 απολυση V-AAS-3S G630 αυτοις P-DPM G846
|
GNTWHRP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 ανεσεισαν V-AAI-3P G383 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 ινα CONJ G2443 μαλλον ADV G3123 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 απολυση V-AAS-3S G630 αυτοις P-DPM G846
|
GNTBRP
|
οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αρχιερεις N-NPM G749 ανεσεισαν V-AAI-3P G383 τον T-ASM G3588 οχλον N-ASM G3793 ινα CONJ G2443 μαλλον ADV G3123 τον T-ASM G3588 βαραββαν N-ASM G912 απολυση V-AAS-3S G630 αυτοις P-DPM G846
|
GNTTRP
|
οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀρχιερεῖς N-NPM G749 ἀνέσεισαν V-AAI-3P G383 τὸν T-ASM G3588 ὄχλον N-ASM G3793 ἵνα CONJ G2443 μᾶλλον ADV G3123 τὸν T-ASM G3588 Βαραββᾶν N-ASM G912 ἀπολύσῃ V-AAS-3S G630 αὐτοῖς.P-DPM G846
|
MOV
|
എന്നാൽ അവൻ ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടുകൊടുക്കേണ്ടതിന്നു ചോദിപ്പാൻ മഹാപുരോഹിതന്മാർ പുരുഷാരത്തെ ഉത്സാഹിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.
|
HOV
|
परन्तु महायाजकों ने लोगों को उभारा, कि वह बरअब्बा ही को उन के लिये छोड़ दे।
|
TEV
|
అతడు బరబ్బను తమకు విడుదల చేయ వలెనని జనులు అడుగుకొనునట్లు ప్రధానయాజకులు వారిని ప్రేరేపించిరి.
|
ERVTE
|
కాని ప్రధానయాజకులు యేసుకు మారుగా బరబ్బాను విడుదల చేసేటట్లు పిలాతును కోరమని ప్రజలను పురికొల్పారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕರು ತಮಗೆ ಬರಬ್ಬನನ್ನೇ ಬಿಟ್ಟುಕೊಡ ಬೇಕೆಂದು ಜನರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಯೇಸುವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡದೆ ಬರಬ್ಬನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಪಿಲಾತನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ಮಹಾಯಾಜಕರು ಜನರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದರು.
|
GUV
|
પરંતુ મુખ્ય યાજકોએ લોકોને ઉશ્કેર્યા કે તેઓ પિલાતને બરબ્બાસને મુક્ત કરવાનું કહે, ઈસુને નહિ.
|
PAV
|
ਪਰ ਪਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ ਜੋ ਉਹ ਬਰੱਬਾਸ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖਾਤਰ ਛੱਡ ਦੇਵੇ
|
URV
|
مگر سَردار کاہِنوں نے بِھیڑ کو اُبھارا تاکہ پِیلاطُس اُن کی خاطِر برابّا ہی کو چھوڑ دے۔
|
BNV
|
কিন্তু প্রধান যাজকরা জনতাকে ক্ষেপিয়ে তুলল যাতে তারা যীশুর পরিবর্তে বারাব্বার মুক্তি দাবি করে৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ପ୍ରଧାନଯାଜକମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇଲେ ଯେ, ସମାନେେ ପୀଲାତଙ୍କୁ କୁହନ୍ତୁ ବାରବ୍ବାକୁ ମୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ, କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ନୁହେଁ।
|
MRV
|
परंतु पिलाताने त्याच्याऐवजी बरब्बाला सोडावे असे मुख्य याजकांनी लोकांना चिथावले.
|