Compare Bible Versions
Verse: Mark 12:29
KJV
|
And Jesus answered him, {SCJ}The first of all the commandments [is,] Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: {SCJ.}
|
KJVP
|
And G1161 Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} The first G4413 of all G3956 the G3588 commandments G1785 [is,] Hear, G191 O Israel; G2474 The Lord G2962 our G2257 God G2316 is G2076 one G1520 Lord: G2962 {SCJ.}
|
YLT
|
and Jesus answered him -- `The first of all the commands [is], Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one;
|
ASV
|
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
|
WEB
|
Jesus answered, "The greatest is, \'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one:
|
ESV
|
Jesus answered, "The most important is, 'Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.
|
RV
|
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
|
RSV
|
Jesus answered, "The first is, `Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one;
|
NLT
|
Jesus replied, "The most important commandment is this: 'Listen, O Israel! The Lord our God is the one and only Lord.
|
NET
|
Jesus answered, "The most important is: 'Listen, Israel, the Lord our God, the Lord is one.
|
ERVEN
|
Jesus answered, "The most important command is this: 'People of Israel, listen! The Lord our God is the only Lord.
|
TOV
|
இயேசு அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: கற்பனைகளிலெல்லாம் பிரதான கற்பனை எதுவென்றால்: இஸ்ரவேலே கேள், நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர் ஒருவரே கர்த்தர்.
|
ERVTA
|
அதற்கு இயேசு, ԅஇஸ்ரவேலின் மக்களே! கவனியுங்கள். நமது தேவனாகிய கர்த்தரே உண்மையான ஒரே கர்த்தர்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 απεκριθη V-ADI-3S G611 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πρωτη A-NSF G4413 πασων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 εντολων N-GPF G1785 ακουε V-PAM-2S G191 ισραηλ N-PRI G2474 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημων P-1GP G2257 κυριος N-NSM G2962 εις A-NSM G1520 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTWHRP
|
απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 οτι CONJ G3754 πρωτη A-NSF G4413 εστιν V-PXI-3S G2076 ακουε V-PAM-2S G191 ισραηλ N-PRI G2474 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημων P-1GP G2257 κυριος N-NSM G2962 εις A-NSM G1520 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 απεκριθη V-ADI-3S G611 αυτω P-DSM G846 οτι CONJ G3754 πρωτη A-NSF G4413 παντων A-GPF G3956 των T-GPF G3588 εντολων N-GPF G1785 ακουε V-PAM-2S G191 ισραηλ N-PRI G2474 κυριος N-NSM G2962 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 ημων P-1GP G2257 κυριος N-NSM G2962 εις A-NSM G1520 εστιν V-PXI-3S G2076
|
GNTTRP
|
ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ὅτι CONJ G3754 πρώτη A-NSF-S G4413 ἐστίν· V-PAI-3S G1510 ἄκουε V-PAM-2S G191 Ἰσραήλ, N-PRI G2474 κύριος N-NSM G2962 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἡμῶν P-1GP G2248 κύριος N-NSM G2962 εἷς A-NSM G1520 ἐστιν,V-PAI-3S G1510
|
MOV
|
എല്ലാറ്റിലും മുഖ്യകല്പനയോ: “യിസ്രായേലേ, കേൾക്ക; നമ്മുടെ ദൈവമായ കർത്താവു ഏക കർത്താവു.
|
HOV
|
यीशु ने उसे उत्तर दिया, सब आज्ञाओं में से यह मुख्य है; हे इस्राएल सुन; प्रभु हमारा परमेश्वर एक ही प्रभु है।
|
TEV
|
అందుకు యేసుప్రధానమైనది ఏదనగాఓ ఇశ్రాయేలూ, వినుము; మన దేవుడైన ప్రభువు అద్వితీయ ప్రభువు.
|
ERVTE
|
యేసు ఈ విధంగా సమాధానం చెప్పాడు: “ఓ ఇశ్రాయేలు జనాంగమా విను. మొదటిది ఇది: మన ప్రభువైన దేవుడు మాత్రమే ప్రభువు.
|
KNV
|
ಯೇಸು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವನಿಗೆ--ಎಲ್ಲಾ ದೈವಾಜ್ಞೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯದು -- ಓ ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ಕೇಳು; ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಒಬ್ಬನೇ ಕರ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು, “ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರೇ ಕೇಳಿರಿ, ‘ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಪ್ರಭುವೊಬ್ಬನೇ ದೇವರು.
|
GUV
|
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, ‘સૌથી વધારે મહત્વની આજ્ઞાઆ છે: ‘ઈસ્ત્રાએલના લોકો, ધ્યાનથી સાંભળો! પ્રભુ આપણો દેવ છે તે ફક્ત પ્રભુ છે.
|
PAV
|
ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਭਈ ਮੁੱਖ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਸੁਣ। ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ
|
URV
|
یِسُوع نے جواب دِیا کہ اوّل یہ ہے اَے اِسرائیل سُن۔ خُداوند ہمارا خُدا ایک ہی خُداوند ہے۔
|
BNV
|
যীশু উত্তর দিলেন, ‘এটাই প্রধান! ‘শোন, হে ইস্রায়েল, আমাদের ঈশ্বর প্রভু একমাত্র প্রভু৷
|
ORV
|
ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ସବୁଠାରୁ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଦେଶଟି ଏହି ପ୍ରକାରର: ' ହେ ଇସ୍ରାଯଲେ, ଶୁଣ। ଆମ୍ଭ ପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଏକମାତ୍ର ପ୍ରଭୁ।
|
MRV
|
येशूने उत्तर दिले, “पहिली महत्त्वाची आज्ञा ही, ‘हे इस्त्राएला, ऐक, आपला प्रभु देव अनन्य आहे.
|