Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 11 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 11 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 11:12

KJV And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
KJVP And G2532 on the G3588 morrow, G1887 when they G846 were come G1831 from G575 Bethany, G963 he was hungry: G3983
YLT And on the morrow, they having come forth from Bethany, he hungered,
ASV And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
WEB The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.
ESV On the following day, when they came from Bethany, he was hungry.
RV And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered.
RSV On the following day, when they came from Bethany, he was hungry.
NLT The next morning as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
NET Now the next day, as they went out from Bethany, he was hungry.
ERVEN The next day, Jesus was leaving Bethany. He was hungry.
TOV மறுநாளிலே அவர்கள் பெத்தானியாவிலிருந்து புறப்பட்டுவருகையில், அவருக்குப் பசியுண்டாயிற்று.
ERVTA மறுநாள், அவர்கள் பெத்தானியாவை விட்டுப் புறப்பட்டனர். அவருக்குப் பசித்தது.
GNTERP και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 εξελθοντων V-2AAP-GPM G1831 αυτων P-GPM G846 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTWHRP και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 εξελθοντων V-2AAP-GPM G1831 αυτων P-GPM G846 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTBRP και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 εξελθοντων V-2AAP-GPM G1831 αυτων P-GPM G846 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 επεινασεν V-AAI-3S G3983
GNTTRP Καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον ADV G1887 ἐξελθόντων V-2AAP-GPM G1831 αὐτῶν P-GPM G846 ἀπὸ PREP G575 Βηθανίας N-GSF G963 ἐπείνασεν.V-AAI-3S G3983
MOV പിറ്റെന്നാൾ അവർ ബേഥാന്യ വിട്ടു പോരുമ്പോൾ അവന്നു വിശന്നു;
HOV दूसरे दिन जब वे बैतनिय्याह से निकले तो उस को भूख लगी।
TEV మరునాడు వారు బేతనియనుండి వెళ్లుచుండగా ఆయన ఆకలిగొని
ERVTE మరుసటిరోజు వాళ్ళు బేతనియనుండి బయలుదేరి వస్తుండగా యేసుకు ఆకలి వేసింది.
KNV ಮರುದಿವಸ ಅವರು ಬೇಥಾನ್ಯದಿಂದ ಬರುತ್ತಿ ದ್ದಾಗ ಆತನು ಹಸಿದಿದ್ದನು;
ERVKN ಮರುದಿನ, ಯೇಸು ಬೆಥಾನಿಯದಿಂದ ಹೋಗುತ್ತಿರಲು ಆತನಿಗೆ ಹಸಿವಾಗಿತ್ತು.
GUV બીજે દિવસે, જેવું તેઓએ બેથનિયા છોડ્યું, ઈસુ ભૂખ્યો થયો હતો.
PAV ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਜਾਂ ਓਹ ਬੈਤਅਨੀਆ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਏ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ
URV دُوسرے دِن جب وہ بیت عَنیّاہ سے نِکلے تو اُسے بُھوک لگی۔
BNV পরের দিন বৈথনিযা ছেড়ে আসার সময় তাঁর খিদে পেল৷
ORV ତହିଁ ଆରଦିନ ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ବେଥନିଆରୁ ବାହାରୁଥିଲେ, ତାହାଙ୍କୁ ବହୁତ ଭୋକ ଲାଗିଲା।
MRV दुसऱ्या दिवशी ते बेथानी सोडून जात असताना येशूला भूक लागली.
×

Alert

×