Compare Bible Versions
Verse: Mark 11:10
KJV
|
Blessed [be] the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
|
KJVP
|
Blessed G2127 [be] the G3588 kingdom G932 of our G2257 father G3962 David, G1138 that cometh G2064 in G1722 the name G3686 of the Lord: G2962 Hosanna G5614 in G1722 the G3588 highest. G5310
|
YLT
|
blessed is the coming reign, in the name of the Lord, of our father David; Hosanna in the highest.`
|
ASV
|
Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
|
WEB
|
Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
|
ESV
|
Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!"
|
RV
|
Blessed {cf15i is} the kingdom that cometh, {cf15i the kingdom} of our father David: Hosanna in the highest.
|
RSV
|
Blessed is the kingdom of our father David that is coming! Hosanna in the highest!"
|
NLT
|
Blessings on the coming Kingdom of our ancestor David! Praise God in highest heaven!"
|
NET
|
Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!"
|
ERVEN
|
"God bless the kingdom of our father David. That kingdom is coming! Praise to God in heaven!"
|
TOV
|
கர்த்தரின் நாமத்தினாலே வருகிற நம்முடைய பிதாவாகிய தாவீதின் ராஜ்யம் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக; உன்னதத்திலே ஓசன்னா என்று சொல்லி ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
|
ERVTA
|
தமது தந்தையான தாவீதின் இராஜ்யம் தேவனால் ஆசீர்வதிக்கப்படுவதாக. அந்த இராஜ்யம் வந்துகொண்டிருக்கிறது. பரலோகத்தில் உள்ள தேவனைப் போற்றுவோம் என்று அவர்கள் சத்தமிட்டனர்.
|
GNTERP
|
ευλογημενη V-RPP-NSF G2127 η T-NSF G3588 ερχομενη V-PNP-NSF G2064 βασιλεια N-NSF G932 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 δαβιδ N-PRI G1138 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
|
GNTWHRP
|
ευλογημενη V-RPP-NSF G2127 η T-NSF G3588 ερχομενη V-PNP-NSF G2064 βασιλεια N-NSF G932 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 δαυιδ N-PRI G1138 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
|
GNTBRP
|
ευλογημενη V-RPP-NSF G2127 η T-NSF G3588 ερχομενη V-PNP-NSF G2064 βασιλεια N-NSF G932 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 δαυιδ N-PRI G1138 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
|
GNTTRP
|
εὐλογημένη V-RPP-NSF G2127 ἡ T-NSF G3588 ἐρχομένη V-PNP-NSF G2064 βασιλεία N-NSF G932 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Δαυείδ, N-PRI G1138 ὡσαννὰ HEB G5614 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ὑψίστοις.A-DPN-S G5310
|
MOV
|
വരുന്നതായ രാജ്യം, നമ്മുടെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ രാജ്യം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; അത്യുന്നതങ്ങളിൽ ഹോശന്നാ എന്നു ആർത്തുകൊണ്ടിരുന്നു.
|
HOV
|
हमारे पिता दाऊद का राज्य जो आ रहा है; धन्य है: आकाश में होशाना॥
|
TEV
|
ప్రభువు పేరట వచ్చువాడు స్తుతింపబడుగాక వచ్చుచున్న మన తండ్రియైన దావీదు రాజ్యము స్తుతింపబడుగాక సర్వోన్నతమైన స్థలములలో జయము1 అని కేకలు వేయుచుండిరి.
|
ERVTE
|
రానున్న మన తండ్రి దావీదు రాజ్యం ధన్యమైనది. మహోన్నతుడైన వానికి హోసన్నా!" అని బిగ్గరగా కేకలు వేసారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬರುವ ನಮ್ಮ ತಂದೆ ಯಾದ ದಾವೀದನ ರಾಜ್ಯವು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡಲಿ; ಉನ್ನತದಲ್ಲಿ ಹೊಸನ್ನ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಪಿತೃವಾದ ದಾವೀದನ ರಾಜ್ಯವು ಬರಲಿ! ಮೇಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ಜಯವಾಗಲಿ” ಎಂದು ಕೂಗಿದರು.
|
GUV
|
‘આપણા પિતા દાઉદના રાજ્યને દેવના આશીર્વાદ છે. તે રાજ્ય આવે છે! પરમ ઊંચામાં દેવની સ્તુતિ કરો!’
|
PAV
|
ਮੁਬਾਰਕ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਰਾਜ ਜਿਹੜਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ! ਪਰਮ ਧਾਮ ਵਿੱਚ ਹੋਸੰਨਾ! ।।
|
URV
|
مُبارک ہے ہمارے باپ داؤد کی بادشاہی جو آرہی ہے۔ عالَمِ بالا پر ہو شعنا۔
|
BNV
|
আমাদের পিতৃপুরুষ দাযূদের য়ে রাজ্য আসছে, তা ধন্য! হোশান্না! স্বর্গে ঈশ্বরের মহিমা হোক্৷’
|
ORV
|
ଆମ୍ଭର ପିତା ଦାଉଦଙ୍କର ଆଗାମୀ ରାଜ୍ଯ ଧନ୍ଯ, ସ୍ବର୍ଗ ରେ ରହୁଥିବା ପରମ ପିତା ହେଉଛନ୍ତି ଧନ୍ଯ।"
|
MRV
|
आमचा पूर्वज दावीद याचे येणारे राज्य धन्यवादित असो. स्वर्गात होसान्ना.”
|