Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 1 Verses

Bible Versions

Books

Judges Chapters

Judges 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Judges 1:22

KJV And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them.
KJVP And the house H1004 of Joseph, H3130 they H1992 also H1571 went up H5927 against Bethel: H1008 and the LORD H3068 [was] with H5973 them.
YLT And the house of Joseph go up -- even they -- to Beth-El, and Jehovah [is] with them;
ASV And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them.
WEB The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them.
ESV The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them.
RV And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.
RSV The house of Joseph also went up against Bethel; and the LORD was with them.
NLT The descendants of Joseph attacked the town of Bethel, and the LORD was with them.
NET When the men of Joseph attacked Bethel, the LORD was with them.
ERVEN Men from the tribe of Joseph went to fight against the city of Bethel. (In the past, Bethel was named Luz.) The Lord was on the side of the men from the tribe of Joseph. They sent some spies to the city of Bethel.
TOV யோசேப்பின் குடும்பத்தாரும் பெத்தேலுக்கு விரோதமாய்ப் போனார்கள்; கர்த்தர் அவர்களோடேகூட இருந்தார்.
ERVTA [This verse may not be a part of this translation]
MHB וַיַּעֲלוּ H5927 בֵית H1004 CMS ־ CPUN יוֹסֵף H3130 גַּם H1571 CONJ ־ CPUN הֵם H1992 PPRO-3MP בֵּֽית H1008 LFS ־ CPUN אֵל H1008 LFS וַֽיהוָה H3068 W-EDS עִמָּֽם H5973 ׃ EPUN
BHS וַיַּעֲלוּ בֵית־יוֹסֵף גַּם־הֵם בֵּית־אֵל וַיהוָה עִמָּם ׃
ALEP כב ויעלו בית יוסף גם הם בית אל ויהוה עמם
WLC וַיַּעֲלוּ בֵית־יֹוסֵף גַּם־הֵם בֵּית־אֵל וַיהוָה עִמָּם׃
LXXRP και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ιωσηφ G2501 N-PRI και G2532 CONJ γε G1065 PRT αυτοι G846 D-NPM εις G1519 PREP βαιθηλ N-PRI και G2532 CONJ ιουδας G2455 N-NSM μετ G3326 PREP αυτων G846 D-GPM
MOV യോസേഫിന്റെ ഗൃഹം ബേഥേലിലേക്കു കയറിച്ചെന്നു; യഹോവ അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV फिर यूसुफ के घराने ने बेतेल पर चढ़ाई की; और यहोवा उनके संग था।
TEV యోసేపు ఇంటివారు బేతేలుకు వెళ్లినప్పుడు యెహోవా వారికి తోడైయుండెను.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಯೋಸೇಫನ ಮನೆಯವರು ಬೇತೇಲಿಗೆ ಹೋದರು. ಕರ್ತನು ಅವರ ಸಂಗಡ ಇದ್ದನು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV યોસેફના કુળસમૂહના લોકોએ બેથેલ ઉપર હુમલો કર્યો ત્યારે યહોવા તેમની સાથે હતાં.
PAV ਯੂਸੁਫ ਦਾ ਟੱਬਰ ਬੈਤੇਲ ਉੱਤੇ ਚੜ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਸੀ
URV اور یوسف کے گھرانے نے بھی بےت ایل پر چڑھائی کی اور خداندان کے ساتھ تھا ۔
BNV য়োষেফের পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা বৈথেল শহর আক্রমণ করতে গেল| (আগে বৈথেলের নাম ছিল লূস|) প্রভু য়োষেফের পরিবারগোষ্ঠীর লোকদের সহায় ছিলেন| তারা য়োষেফের পরিবারের কয়েকজন গুপ্তচরকে বৈথেল শহরটা কিভাবে দখল করা যেতে পারে তা দেখবার জন্য পাঠালো|
ORV ଯୋଷଫେର ପରିବାରବର୍ଗ ବୈଥଲହମରେ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ। ଅତୀତ ରେ ବୈଥେଲ୍ର ନାମ ଥିଲା ଲୂସ୍। ସଦାପ୍ରଭୁ ଯୋଷଫେର ପରିବାରବର୍ଗଙ୍କ ପଟ ରେ ଥିଲେ। ଯୋଷଫେର ପରିବାରବର୍ଗ କିଛି ଅନକ୍ସ୍ଟଚରଗଣ ବୈଥଲକେକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ।
MRV योसेफच्या वंशातील लोक बेथेल नगरावर हल्ला करायला चाल करुन गेले. (बेथेलचे नांव पूर्वी लूज असे होते.) योसेफच्या लोकांना परमेश्वराची साथ होती. योसेफच्या लोकांनी आधी काही हेर बेथेलला पाठवले. बेथेलचा पाडाव करण्याच्या दृष्टीने त्यांनी टेहेळणी केली.
×

Alert

×