Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 40 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 40 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 40:3

KJV And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph [was] bound.
KJVP And he put H5414 them in ward H4929 in the house H1004 of the captain H8269 of the guard, H2876 into H413 the prison H1004 H5470 , the place H4725 where H834 H8033 Joseph H3130 [was] bound. H631
YLT and giveth them in charge in the house of the chief of the executioners, unto the round-house, the place where Joseph [is] a prisoner,
ASV And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
WEB He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
ESV and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
RV And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
RSV and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
NLT and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard.
NET so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined.
ERVEN so he put them in the same prison as Joseph. Potiphar, the commander of Pharaoh's guards, was in charge of this prison.
TOV அவர்களை யோசேப்பு வைக்கப்பட்டிருந்த இடமும் தலையாரிகளின் அதிபதியின் வீடுமாகிய சிறைச்சாலையிலே காவல்பண்ணுவித்தான்.
ERVTA அரசன் அவர்களை யோசேப்பு இருந்த சிறையிலேயே அடைத்துவிட்டான். போத்திபார் இந்தச் சிறையின் பொறுப்பாளன்.
MHB וַיִּתֵּן H5414 W-VQQ3MS אֹתָם H853 PART-3MP בְּמִשְׁמַר H4929 בֵּית H1004 CMS שַׂר H8269 הַטַבָּחִים H2876 אֶל H413 PREP ־ CPUN בֵּית H1004 CMS הַסֹּהַר H5470 מְקוֹם H4725 CMS אֲשֶׁר H834 RPRO יוֹסֵף H3130 אָסוּר H631 שָֽׁם H8033 ADV ׃ EPUN
BHS וַיִּתֵּן אֹתָם בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַבָּחִים אֶל־בֵּית הַסֹּהַר מְקוֹם אֲשֶׁר יוֹסֵף אָסוּר שָׁם ׃
ALEP ג ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים--אל בית הסהר  מקום אשר יוסף אסור שם
WLC וַיִּתֵּן אֹתָם בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַבָּחִים אֶל־בֵּית הַסֹּהַר מְקֹום אֲשֶׁר יֹוסֵף אָסוּר שָׁם׃
LXXRP και G2532 CONJ εθετο G5087 V-AMI-3S αυτους G846 D-APM εν G1722 PREP φυλακη G5438 N-DSF παρα G3844 PREP τω G3588 T-DSM δεσμοφυλακι G1200 N-DSM εις G1519 PREP το G3588 T-ASN δεσμωτηριον G1201 N-ASN εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM ου G3364 ADV ιωσηφ G2501 N-PRI απηκτο G520 V-YMI-3S εκει G1563 ADV
MOV അവരെ അകമ്പടിനായകന്റെ വീട്ടിൽ യോസേഫ് ബദ്ധനായി കിടന്ന കാരാഗൃഹത്തിൽ ആക്കി.
HOV उन्हें कैद करा के जल्लादों के प्रधान के घर के उसी बन्दीगृह में, जहां युसुफ बन्धुआ था, डलवा दिया।
TEV వారిని చెరసాలలో నుంచుటకై రాజసంరక్షక సేనాధిపతికి అప్పగించెను. అది యోసేపు బంధింపబడిన స్థలము.
ERVTE కనుక వారిని కూడా యోసేపు ఉన్న చెరసాలలోనే వేయించాడు ఫరో రాజు సంరక్షకుల అధికారియైన పోతీఫరు ఈ చెరసాల అధికారి.
KNV ಅವರನ್ನು ಮೈಗಾವಲಿನವರ ಅಧಿಪತಿಯ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಕಾವಲಿರಿಸಿದನು. ಅದು ಯೋಸೇಫನು ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಳವಾಗಿತ್ತು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರನ್ನು ಯೋಸೇಫನಿದ್ದ ಸೆರೆಮನೆಗೆ ಹಾಕಿಸಿದನು. ಪೋಟೀಫರನು ಫರೋಹನ ಕಾವಲುಗಾರ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿದ್ದು ಈ ಸೆರೆಮನೆಯ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು.
GUV અને તેણે તેઓને કેદખાનામાં નાખ્યાં, તે એ કેદખાનું હતું જેના માંટે ફારુનના રક્ષકોનો અમલદાર પોટીફાર અધિકારી હતો, ત્યાં યૂસફ કેદ હતો.
PAV ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰਾਖੀ ਵਿੱਚ ਜਲਾਦਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਅਰਥਾਤ ਕੈਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਕੈਦ ਸੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ
URV اور ُس نے اِنکو جلوداروں کے سردار کے گھر میں اُسی جگہ جہاں یُوؔسف حراست میں تھا قید خانہ میں نظر بند کرادای۔
BNV তাই ফরৌণ তাদের য়োষেফের সাথে একই কারাগারে রাখলেন| পোটীফর, ফরৌণের কারারক্ষকদের প্রধান সেই কারাগারের দায়িত্বে ছিলেন|
ORV ରକ୍ଷକ ସୈନ୍ଯାଧିପତିର ଯେଉଁ ବନ୍ଦୀ ଗୃହ ରେ ଯୋଷଫେ ବନ୍ଦୀ ଥିଲେ। ସହେିଠା ରେ ସମାନଙ୍କେୁ ବନ୍ଦୀ କରି ରଖିଲେ।
MRV तेव्हा फारोने त्यांना योसेफ ज्या तुरुंगात होता त्यातच डांबून टाकले. फारोच्या गारदयाचा सरदार पोटीफर हा त्या तुरुंगाचा मुख्य अधिकारी होता.
×

Alert

×