Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 24 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 24:52

KJV And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he worshipped the LORD, [bowing himself] to the earth.
KJVP And it came to pass, H1961 that, when H834 Abraham's H85 servant H5650 heard H8085 H853 their words, H1697 he worshiped H7812 the LORD, H3068 [bowing] [himself] to the earth. H776
YLT And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;
ASV And it came to pass, that, when Abrahams servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.
WEB It happened that when Abraham\'s servant heard their words, he bowed himself down to the earth to Yahweh.
ESV When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the earth before the LORD.
RV And it came to pass, that, when Abraham-s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto the LORD.
RSV When Abraham's servant heard their words, he bowed himself to the earth before the LORD.
NLT When Abraham's servant heard their answer, he bowed down to the ground and worshiped the LORD.
NET When Abraham's servant heard their words, he bowed down to the ground before the LORD.
ERVEN When Abraham's servant heard this, he bowed to the ground before the Lord.
TOV ஆபிரகாமின் ஊழியக்காரன் அவர்கள் வார்த்தைகளைக் கேட்டபோது, தரை மட்டும் குனிந்து, கர்த்தரைப் பணிந்துகொண்டான்.
ERVTA ஆபிரகாமின் வேலையாள் இதனைக் கேட்டு தரையில் விழுந்து கர்த்தரை வணங்கினான்.
MHB וַיְהִי H1961 W-VQY3MS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO שָׁמַע עֶבֶד H5650 NMS אַבְרָהָם H85 אֶת H853 PART ־ CPUN דִּבְרֵיהֶם H1697 וַיִּשְׁתַּחוּ H7812 אַרְצָה H776 NFS-3FS לַֽיהוָֽה H3068 L-EMS ׃ EPUN
BHS וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמַע עֶבֶד אַבְרָהָם אֶת־דִּבְרֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה לַיהוָה ׃
ALEP נב ויהי כאשר שמע עבד אברהם את דבריהם וישתחו ארצה ליהוה
WLC וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמַע עֶבֶד אַבְרָהָם אֶת־דִּבְרֵיהֶם וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה לַיהוָה׃
LXXRP εγενετο G1096 V-AMI-3S δε G1161 PRT εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN ακουσαι G191 V-AAN τον G3588 T-ASM παιδα G3816 N-ASM τον G3588 T-ASM αβρααμ G11 N-PRI των G3588 T-GPN ρηματων G4487 N-GPN τουτων G3778 D-GPM προσεκυνησεν G4352 V-AAI-3S επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF κυριω G2962 N-DSM
MOV അബ്രാഹാമിന്റെ ദാസൻ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടപ്പോൾ യഹോവയെ സാഷ്ടാംഗം നമസ്കരിച്ചു.
HOV उनका यह वचन सुनकर, इब्राहीम के दास ने भूमि पर गिर के यहोवा को दण्डवत किया।
TEV అబ్రాహాము సేవకుడు వారి మాటలు విని యెహోవాకు సాష్టాంగ నమస్కారము చేసెను.
ERVTE అబ్రాహాము సేవకుడు ఈ మాటలు విని, యెహోవా యెదుట నేలపై సాగిలపడ్డాడు.
KNV ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸೇವಕನು ಅವರ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ಆತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿದನು.
ERVKN ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸೇವಕನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ನೆಲದವರೆಗೂ ತಲೆಬಾಗಿ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದನು.
GUV ઇબ્રાહિમના નોકરે આ સાંભળ્યું અને તેણે યહોવાને સાષ્ટાંગ પ્રણામ કર્યા.
PAV ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ
URV جب ابرؔہام کے نوکر نے اُنکی باتیں سُنیں تو زمین تک جُھک کر خُداوند کو سِجدہ کیا۔
BNV যখন অব্রাহামের ভৃত্য একথা সে প্রভুর সামনে ভূমিতে প্রণিপাত করল|
ORV ଯେତବେେଳେ ଅବ୍ରହାମଙ୍କର ଦାସ ଏହା ଶୁଣିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠା ରେ ମୁଣ୍ଡ ନୁଆଁଇ ପ୍ରଣାମ କଲେ।
MRV अब्राहामाच्या सेवकाने हे शब्द ऐकले आणि भूमिपर्यंत लवून परमेश्वराला नमन केले;
×

Alert

×