Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 3:33
KJV
|
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
|
KJVP
|
And the king H4428 lamented H6969 over H413 Abner, H74 and said, H559 Died H4191 Abner H74 as a fool H5036 dieth H4194 ?
|
YLT
|
and the king lamenteth for Abner, and saith: -- `As the death of a fool doth Abner die?
|
ASV
|
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
|
WEB
|
The king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dies?
|
ESV
|
And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
|
RV
|
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
|
RSV
|
And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?
|
NLT
|
Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died as fools die?
|
NET
|
The king chanted the following lament for Abner: "Should Abner have died like a fool?
|
ERVEN
|
King David sang this sad song at Abner's funeral: "Did Abner die like some foolish criminal?
|
TOV
|
ராஜா அப்னேருக்காகப் புலம்பி: மதிகெட்டவன் சாகிறதுபோல, அப்னேர் செத்துப்போனானோ?
|
ERVTA
|
அப்னேரின் அடக்கத்தின்போது தாவீது அரசன் இந்த சோக கீதத்தைப் பாடினான்: "அறிவில்லாத குற்றவாளியைப்போல அப்னேர் மரித்தானா?
|
BHS
|
וַיְקֹנֵן הַמֶּלֶךְ אֶל־אַבְנֵר וַיֹּאמַר הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת אַבְנֵר ׃
|
ALEP
|
לג ויקנן המלך אל אבנר ויאמר הכמות נבל ימות אבנר
|
WLC
|
וַיְקֹנֵן הַמֶּלֶךְ אֶל־אַבְנֵר וַיֹּאמַר הַכְּמֹות נָבָל יָמוּת אַבְנֵר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εθρηνησεν G2354 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM επι G1909 PREP αβεννηρ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ει G1487 CONJ κατα G2596 PREP τον G3588 T-ASM θανατον G2288 N-ASM ναβαλ N-PRI αποθανειται G599 V-FMI-3S αβεννηρ N-PRI
|
MOV
|
രാജാവു അബ്നേരിനെക്കുറിച്ചു വിലാപഗീതം ചൊല്ലിയതെന്തെന്നാൽ: അബ്നേർ ഒരു നീചനെപ്പോലെയോ മരിക്കേണ്ടതു?
|
HOV
|
तब दाऊद ने अब्नेर के विषय यह विलापगीत बनाया कि, क्या उचित था कि अब्नेर मूढ़ की नाईं मरे?
|
TEV
|
మరియు రాజు అబ్నేరునుగూర్చి శోకకీర్తన యొకటి కట్టెను.
|
ERVTE
|
దావీదు రాజు అబ్నేరుపై ఈ విషాద గీతిక పాడాడు: “అబ్నేరు ఒక అవివేకిలా హతుడాయెనా?
|
KNV
|
ಅರಸನು ಅಬ್ನೇರನಿಗೋಸ್ಕರ ಗೋಳಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ಅಬ್ನೇರನಿಗಾಗಿ ಈ ಶೋಕಗೀತೆಯನ್ನು ಹಾಡಿದನು: “ಅಬ್ನೇರನು ಮೂರ್ಖ ಅಪರಾಧಿಯಂತೆ ಸತ್ತನೇ?
|
GUV
|
દાઉદે આ મરસિયો ગાયો આબ્નેરના જનાજાની આગળ;“આબ્નેર શું એક દુષ્ટ અપરાધીની જેમ મર્યો?
|
PAV
|
ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਅਬਨੇਰ ਲਈ ਉਲ੍ਹਾਹਣੀਆਂ ਨਾਲ ਸਿਆਪਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, - ਹਾਏ ਅਬਨੇਰ! ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਦੀ ਮੌਤ ਮੋਇਓਂ?
|
URV
|
اور بادشاہ نے ابؔنیر پر یہ مرثیہ کہا۔ کیا ابؔنیر کو اَیسا ہی مرنا تھا جَیسے احمق مرتا ہے؟۔
|
BNV
|
রাজা দায়ূদ অব্নেরের অন্ত্য়োষ্টি ক্রিযাতে এই শোকগীত গাইলেন:“অবনের কি কযেকজন দুষ্ট অপরাধীদের মত মারা গেল?
|
ORV
|
ରାଜା ଦାଉଦ ଅବନର ଚିତା ରେ ଛିଡା ହାଇେ ଏହି ଦକ୍ସ୍ଟଃଖ ଗୀତ ବୋଲିଲେ,
|
MRV
|
तेथे दावीद राजाने हे शोकगीत म्हटले“एखाद्या मूढ गुन्हेगाराप्रमाणे अबनेर मेला, नाही का?
|