Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 2:19
KJV
|
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
|
KJVP
|
And Asahel H6214 pursued H7291 after H310 Abner; H74 and in going H1980 he turned H5186 not H3808 to H5921 the right H3225 hand nor to H5921 the left H8040 from following H4480 H310 Abner. H74
|
YLT
|
And Asahel pursueth after Abner, and hath not turned aside to go to the right or to the left, from after Abner.
|
ASV
|
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
|
WEB
|
Asahel pursued after Abner; and in going he didn\'t turn to the right hand nor to the left from following Abner.
|
ESV
|
And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
|
RV
|
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
|
RSV
|
and Asahel pursued Abner, and as he went he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
|
NLT
|
and he began chasing Abner. He pursued him relentlessly, not stopping for anything.
|
NET
|
Asahel chased Abner, without turning to the right or to the left as he followed Abner.
|
ERVEN
|
Asahel ran straight toward Abner and began chasing him.
|
TOV
|
அவன் அப்னேரைப் பின்தொடர்ந்து, வலதுபுறத்திலாகிலும் இடதுபுறத்திலாகிலும், அவனை விட்டு விலகாமல் துரத்திக்கொண்டுபோனான்.
|
ERVTA
|
ஆசகேல் அப்னேரிடம் ஓடி அவனைத் துரத்த ஆரம்பித்தான்.
|
BHS
|
וַיִּרְדֹּף עֲשָׂהאֵל אַחֲרֵי אַבְנֵר וְלֹא־נָטָה לָלֶכֶת עַל־הַיָּמִין וְעַל־הַשְּׂמֹאול מֵאַחֲרֵי אַבְנֵר ׃
|
ALEP
|
יט וירדף עשהאל אחרי אבנר ולא נטה ללכת על הימין ועל השמאול מאחרי אבנר
|
WLC
|
וַיִּרְדֹּף עֲשָׂהאֵל אַחֲרֵי אַבְנֵר וְלֹא־נָטָה לָלֶכֶת עַל־הַיָּמִין וְעַל־הַשְּׂמֹאול מֵאַחֲרֵי אַבְנֵר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ κατεδιωξεν G2614 V-AAI-3S ασαηλ N-PRI οπισω G3694 ADV αβεννηρ N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εξεκλινεν G1578 V-IAI-3S του G3588 T-GSN πορευεσθαι G4198 V-PMN εις G1519 PREP δεξια G1188 A-APN ουδε G3761 CONJ εις G1519 PREP αριστερα G710 A-APN κατοπισθεν ADV αβεννηρ N-PRI
|
MOV
|
അസാഹേൽ അബ്നേരിനെ പിന്തുടർന്നു; അബ്നേരിനെ പിന്തുടരുന്നതിൽ വലത്തോട്ടോ ഇടത്തോട്ടോ മാറിയില്ല.
|
HOV
|
तब असाहेल अब्नेर का पीछा करने लगा, और उसका पीछा करते हुए न तो दाहिनी ओर मुड़ा न बाई ओर।
|
TEV
|
అతడు కుడితట్టయినను ఎడమతట్టయినను తిరుగక అబ్నేరును తరుముచుండగా
|
ERVTE
|
అశాహేలు అబ్నేరును తరుముకుంటూ పోయాడు. అశాహేలు తిన్నగా అబ్నేరును అనుసరించి తరిమాడు.
|
KNV
|
ಅಸಾಹೇಲನು ಅಬ್ನೇರನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಅಬ್ನೇರನನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವದರಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆ ಗಾದರೂ ಎಡಗಡೆಗಾದರೂ ತಿರುಗದೆ ಇದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಅಸಾಹೇಲನು ಯಾವ ಕಡೆಗೂ ತಿರುಗದೆ ನೇರವಾಗಿ ಅಬ್ನೇರನ ಕಡೆಗೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
અસાહેલ જમણી કે ડાબી બાજુએ વળ્યા વિના સીધો જ આબ્નેરની પાછળ પડયો
|
PAV
|
ਅਤੇ ਅਸਾਹੇਲ ਨੇ ਅਬਨੇਰ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਬਨੇਰ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਂਦੀ ਵੇਰ ਉਹ ਸੱਜੇ ਯਾ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਨਾ ਭਵਿਆਂ
|
URV
|
اور عؔساہیل نے ابنؔیر کا پیچھا کیا اور اؔبنیر کا پیچھا کرتے وقت وہ دہنے یا بائیں ہاتھ نہ مُڑا۔
|
BNV
|
অসাহেল সোজা অব্নেরের দিকে দৌড়ে গেল এবং তাঁকে তাড়া করল|
|
ORV
|
ଅସା ହେଲ ଅବନର ପେଛ ପେଛ ଦୌଡିଗଲା। ଏବଂ ତାଙ୍କ ପେଛ ପେଛ ୟିବା ଆରମ୍ଭ କଲା।
|
MRV
|
त्याने अबनेरचा पाठलाग सुरु केला. अबनेरचा पाठलाग करताना त्याने डावीकडे अथवा उजवीकडे वळून सुद्धा पाहिले नाही.
|