Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 18 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 18:16

KJV And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.
KJVP And Joab H3097 blew H8628 the trumpet, H7782 and the people H5971 returned H7725 from pursuing H4480 H7291 after H310 Israel: H3478 for H3588 Joab H3097 held back H2820 H853 the people. H5971
YLT And Joab bloweth with a trumpet, and the people turneth back from pursuing after Israel, for Joab hath kept back the people;
ASV And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.
WEB Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.
ESV Then Joab blew the trumpet, and the troops came back from pursuing Israel, for Joab restrained them.
RV And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.
RSV Then Joab blew the trumpet, and the troops came back from pursuing Israel; for Joab restrained them.
NLT Then Joab blew the ram's horn, and his men returned from chasing the army of Israel.
NET Then Joab blew the trumpet and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.
ERVEN Joab blew the trumpet and called the people to stop chasing Israelites.
TOV அப்பொழுது யோவாப் எக்காளம் ஊதி ஜனங்களை நிறுத்திப்போட்டபடியினால், ஜனங்கள் இஸ்ரவேலைப் பின்தொடருகிறதை விட்டுத் திரும்பினார்கள்.
ERVTA யோவாப் எக்காளம் ஊதி அப்சலோமின் இஸ்ரவேலரைத் துரத்துவதை நிறுத்துமாறு அறிவித்தான்.
BHS וַיִּתְקַע יוֹאָב בַּשֹּׁפָר וַיָּשָׁב הָעָם מִרְדֹף אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־חָשַׂךְ יוֹאָב אֶת־הָעָם ׃
ALEP טז ויתקע יואב בשפר וישב העם מרדף אחרי ישראל  כי חשך יואב את העם
WLC וַיִּתְקַע יֹואָב בַּשֹּׁפָר וַיָּשָׁב הָעָם מִרְדֹף אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־חָשַׂךְ יֹואָב אֶת־הָעָם׃
LXXRP και G2532 CONJ εσαλπισεν G4537 V-AAI-3S ιωαβ N-PRI εν G1722 PREP κερατινη N-DSF και G2532 CONJ απεστρεψεν G654 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV διωκειν G1377 V-PAN οπισω G3694 ADV ισραηλ G2474 N-PRI οτι G3754 CONJ εφειδετο G5339 V-IMI-3S ιωαβ N-PRI του G3588 T-GSM λαου G2992 N-GSM
MOV പിന്നെ യോവാബ് കാഹളം ഊതി; യോവാബ് ജനത്തെ വിലക്കിയതുകൊണ്ടു അവർ യിസ്രായേലിനെ പിന്തുടരുന്നതു വിട്ടുമടങ്ങി.
HOV फिर योआब ने नरसिंगा फूंका, और लोग इस्त्राएल का पीछा करने से लौटे; क्योंकि योआब प्रजा को बचाना चाहता था।
TEV అప్పుడు జనులను ఇక హతము చేయక విడువవలసినదని యోవాబు బాకా ఊదింపగా ఇశ్రాయేలీయులను తరుముకొని పోయిన జనులు తిరిగి వచ్చిరి.
ERVTE యోవాబు బూర ఊది, ప్రజలను పిలిచి అబ్షాలోముతో వున్న ఇశ్రాయేలీయులను వెంటాడటం ఆపమన్నాడు.
KNV ಯೋವಾಬನು ತುತೂರಿಯನ್ನು ಊದಿದ್ದರಿಂದ ಜನರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂತಿರುಗಿದರು.
ERVKN ಯೋವಾಬನು ಕಹಳೆಯನ್ನು ಊದಿ, ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಕಡೆಯವರಾದ ಇಸ್ರೇಲರನ್ನು ಅಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಜನರನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು.
GUV પછી યોઆબે યુદ્ધનું રણશિંગડું વગાડી લશ્કરને ઇસ્રાએલીના લશ્કરનો પીછો કરતા રોક્યું. તેથી તેઓ પાછા ફર્યા.
PAV ਤਦ ਯੋਆਬ ਨੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵਜਾਈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮੁੜੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯੋਆਬ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ
URV تب یُوآؔب نے نرسِنگا پھُونگا اور لوگ اِسرائیلیوں کا پیچھاکرنے سے لوٹے کیونکہ یُوآؔب نے لوگوں کو روک لیا ۔
BNV য়োয়াব তূর্য় বাজাল এবং তার লোকদের ইস্রায়েলীয়দের তাড়া না করতে আদেশ দিল|
ORV ଯୋୟାବ ତୂରୀ ବଜାଇ ଇଶ୍ରାୟେଲୀୟମାନଙ୍କ ପଛ ରେ ନ ଗୋଡ଼ାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଲେ।
MRV यवाबाने रणशिंग फुंकले आणि लोकांना अबशालोमच्या इस्राएली सैन्याचा पाठलाग थांबवायला सांगितले.
×

Alert

×