Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 17:22
KJV
|
For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
|
KJVP
|
For the children H1121 of Israel H3478 walked H1980 in all H3605 the sins H2403 of Jeroboam H3379 which H834 he did; H6213 they departed H5493 not H3808 from H4480 them;
|
YLT
|
and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside therefrom,
|
ASV
|
And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
|
WEB
|
The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn\'t depart from them;
|
ESV
|
The people of Israel walked in all the sins that Jeroboam did. They did not depart from them,
|
RV
|
And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
|
RSV
|
The people of Israel walked in all the sins which Jeroboam did; they did not depart from them,
|
NLT
|
And the people of Israel persisted in all the evil ways of Jeroboam. They did not turn from these sins
|
NET
|
The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
|
ERVEN
|
So the Israelites sinned in all the ways Jeroboam did. And they did not stop committing these sins
|
TOV
|
அப்படியே இஸ்ரவேல் புத்திரர் யெரொபெயாம் செய்த எல்லாப் பாவங்களிலும் நடந்து,
|
ERVTA
|
எனவே இஸ்ரவேலர் யெரொ பெயாமின் பாவங்களைப் பின்பற்றினார்கள். அப்பாவங்களைச் செய்துகொண்டிருக்காதபடி
|
BHS
|
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכָל־חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא־סָרוּ מִמֶּנָּה ׃
|
ALEP
|
כב וילכו בני ישראל בכל חטאות ירבעם אשר עשה לא סרו ממנה
|
WLC
|
וַיֵּלְכוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּכָל־חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא־סָרוּ מִמֶּנָּה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επορευθησαν G4198 V-API-3P οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF αμαρτια G266 N-DSF ιεροβοαμ N-PRI η G3739 R-DSF εποιησεν G4160 V-AAI-3S ουκ G3364 ADV απεστησαν V-AAI-3P απ G575 PREP αυτης G846 D-GSF
|
MOV
|
അങ്ങനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ യൊരോബെയാം ചെയ്ത സകലപാപങ്ങളിലും നടന്നു.
|
HOV
|
सो जैसे पाप यारोबाम ने किए थे, वैसे ही पाप इस्राएली भी करते रहे, और उन से अलग न हुए।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలువారు యరొబాము చేసిన పాప ములలో దేనిని విడువక వాటి ననుసరించుచు వచ్చిరి గనుక
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలువారు యరొబాము చేసిన పాపాలన్నీ చేశారు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಪ್ರವಾ ದಿಗಳಾದ ತನ್ನ ಸೇವಕರ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ತನ್ನ ಸಮ್ಮುಖದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವ ವರೆಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳು ಯಾರೊ ಬ್ಬಾಮನು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆದರು; ಅವುಗಳನ್ನು ತೊರೆದು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ಇಸ್ರೇಲರು ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಅನುಸರಿಸಿದರು.
|
GUV
|
તેમણે ખૂબ મુશ્કેલીઓનો સામનો કર્યો; યરોબઆમે જે પાપ કર્યા હતા તે ઇસ્રાએલીઓએ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਓਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦੇ ਰਹੇ ਜੋ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਨੇ ਕੀਤੇ ਸਨ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਤੱਜਿਆ
|
URV
|
اور بنی اسرائیل اُن سب گناہوں کی جو یُربعام نے کیے تقلید کرتے رہے ۔ وہ اُن سے باز نہ آئے ۔
|
ORV
|
ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲୀମାନେ ୟାରବିଯାମଙ୍କ କୃତ ସମସ୍ତ ପାପ କଲେ। ସମାନେେ ତାଙ୍କ ସହେି ପାପଗୁଡିକ କରିବାରୁ ବିମୁଖ ହେଲେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
यराबामच्या पावलांवर पाऊल ठेवून इस्राएल लोकांनी पापे केली.
|