Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians :18

KJV But [as] God [is] true, our word toward you was not yea and nay.
KJVP But G1161 [as] God G2316 [is] true G4103 G3754 , our G2257 word G3056 toward G4314 you G5209 was G1096 not G3756 yea and nay G3483 G2532. G3756
YLT and God [is] faithful, that our word unto you became not Yes and No,
ASV But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.
WEB But as God is faithful, our word toward you was not "Yes and no."
ESV As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.
RV But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.
RSV As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.
NLT As surely as God is faithful, my word to you does not waver between "Yes" and "No."
NET But as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."
ERVEN But if you can believe God, then you can believe that what we tell you is never both yes and no.
TOV நாங்கள் உங்களுக்குச் சொன்ன வார்த்தை ஆம் அல்ல என்று இருக்கவில்லை; அதற்கு உண்மையுள்ள தேவனே சாட்சி.
ERVTA ஆனால் தேவனை நம்ப முடியுமானால், பிறகு நாங்கள் சொல்பவை ஒரே நேரத்தில் ஆமாம் என்றும் இல்லை என்றும் இருக்காது என நம்பமுடியும்.
GNTERP πιστος A-NSM G4103 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ημων P-1GP G2257 ο T-NSM G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ουκ PRT-N G3756 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ναι PRT G3483 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756
GNTWHRP πιστος A-NSM G4103 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ημων P-1GP G2257 ο T-NSM G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ναι PRT G3483 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756
GNTBRP πιστος A-NSM G4103 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 ημων P-1GP G2257 ο T-NSM G3588 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 ουκ PRT-N G3756 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ναι PRT G3483 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756
GNTTRP πιστὸς A-NSM G4103 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 ἡμῶν P-1GP G2248 ὁ T-NSM G3588 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ναὶ PRT G3483 καὶ CONJ G2532 οὔ.PRT-N G3756
MOV നിങ്ങളോടുള്ള ഞങ്ങളുടെ വചനം ഒരിക്കൽ ഉവ്വു എന്നും മറ്റൊരിക്കൽ ഇല്ല എന്നും ആയിരുന്നില്ല എന്നതിന്നു വിശ്വസ്തനായ ദൈവം സാക്ഷി.
HOV परमेश्वर सच्चा गवाह है, कि हमारे उस वचन में जो तुम से कहा हां और नहीं दानों पाई नहीं जातीं।
TEV దేవుడు నమ్మదగినవాడు గనుక మేము మీకు చెప్పిన వాక్యము అవునని చెప్పి కాదనునట్టుగా ఉండలేదు.
ERVTE దేవుని సాక్షిగా చెపుతున్నాను. మీకు బోధించిన విషయంలో “ఔను” “కాదు” అనే ప్రశ్నే లేదు.
KNV ಆದರೆ ದೇವರು ಸತ್ಯವಂತನಾಗಿರುವ ಹಾಗೆಯೇ ನಮ್ಮ ಮಾತು ಹೌದೆಂದೂ ಅಲ್ಲವೆಂದೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
ERVKN ನೀವು ದೇವರನ್ನು ನಂಬಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದರೆ, ನಾವು ನಿಮಗೆ ಏಕಕಾಲದಲ್ಲಿಯೇ “ಹೌದು” ಮತ್ತು “ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಹೇಳಲಿಲ್ಲವೆಂದು ನೀವು ನಂಬಬಲ್ಲಿರಿ.
GUV પરંતુ જો તમે દેવમાં માનતા હો તો, તમે માનશો કે અમે તમને કદી પણ એક જ સમયે “હા” અને “ના” સાથે નથી કહ્યું.
PAV ਜਿੱਦਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ ਸਾਡਾ ਬਚਨ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾਂਹ, ਦੋਨੋਂ ਨਹੀਂ
URV خُدا کی سَچّائی کی قَسم کہ ہمارے اُس کلام میں جو تُم سے کِیا جاتا ہے ہاں اور نہِیں دونوں پائی نہِیں جاتِیں۔
BNV তাঁরা তোমাদের মতো আমার আত্মাকে তৃপ্ত করেছেন৷ তাই তোমরা এরূপ লোকদের চিনতে ভুল করো না৷
ORV କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନେେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କରୁଛ, ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ବିଶ୍ବାସ କରିପାର ଯେ, ଆମ୍ଭେ ଯାହା କହୁ ତାହାର ଉତ୍ତର "ହଁ" ଓ "ନା" ଉଭୟ ହାଇେ ପାରିବ ନାହିଁ।
MRV पण देव खात्रीने विश्वासपात्र आहे, म्हणून तुम्हांजवळ आम्ही तुम्हांला होय किंवा नाही म्हणून असे वचन दिलेले नाही, असे नाही.
×

Alert

×