Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians :5

KJV For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
KJVP For G3754 as G2531 the G3588 sufferings G3804 of Christ G5547 abound G4052 in G1519 us, G2248 so G3779 our G2257 consolation G3874 also G2532 aboundeth G4052 by G1223 Christ. G5547
YLT because, as the sufferings of the Christ do abound to us, so through the Christ doth abound also our comfort;
ASV For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
WEB For as the sufferings of Christ abound to us, even so our comfort also abounds through Christ.
ESV For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
RV For as the sufferings of Christ abound unto us, even so our comfort also aboundeth through Christ.
RSV For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
NLT For the more we suffer for Christ, the more God will shower us with his comfort through Christ.
NET For just as the sufferings of Christ overflow toward us, so also our comfort through Christ overflows to you.
ERVEN We share in the many sufferings of Christ. In the same way, much comfort comes to us through Christ.
TOV எப்படியெனில், கிறிஸ்துவினுடைய பாடுகள் எங்களிடத்தில் பெருகுகிறதுபோல, கிறிஸ்துவினாலே எங்களுக்கு ஆறுதலும் பெருகுகிறது.
ERVTA கிறிஸ்துவின் அநேக துன்பங்களில் நாம் பங்கு கொண்டால் கிறிஸ்துவிடமிருந்து நமக்கு மிகுந்த ஆறுதலும் கிடைக்கும்.
GNTERP οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 περισσευει V-PAI-3S G4052 τα T-NPN G3588 παθηματα N-NPN G3804 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 ουτως ADV G3779 δια PREP G1223 χριστου N-GSM G5547 περισσευει V-PAI-3S G4052 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρακλησις N-NSF G3874 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 περισσευει V-PAI-3S G4052 τα T-NPN G3588 παθηματα N-NPN G3804 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 ουτως ADV G3779 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 περισσευει V-PAI-3S G4052 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρακλησις N-NSF G3874 ημων P-1GP G2257
GNTBRP οτι CONJ G3754 καθως ADV G2531 περισσευει V-PAI-3S G4052 τα T-NPN G3588 παθηματα N-NPN G3804 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 εις PREP G1519 ημας P-1AP G2248 ουτως ADV G3779 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 περισσευει V-PAI-3S G4052 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρακλησις N-NSF G3874 ημων P-1GP G2257
GNTTRP ὅτι CONJ G3754 καθὼς ADV G2531 περισσεύει V-PAI-3S G4052 τὰ T-NPN G3588 παθήματα N-NPN G3804 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 εἰς PREP G1519 ἡμᾶς, P-1AP G2248 οὕτως ADV G3779 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 περισσεύει V-PAI-3S G4052 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 παράκλησις N-NSF G3874 ἡμῶν.P-1GP G2248
MOV ക്രിസ്തുവിന്റെ കഷ്ടങ്ങൾ ഞങ്ങളിൽ പെരുകുന്നതുപോലെ തന്നേ ക്രിസ്തുവിനാൽ ഞങ്ങളുടെ ആശ്വാസവും പെരുകുന്നു.
HOV क्योंकि जैसे मसीह के दुख हम को अधिक होते हैं, वैसे ही हमारी शान्ति भी मसीह के द्वारा अधिक होती है।
TEV క్రీస్తుయొక్క శ్రమలు మాయందేలాగు విస్తరించుచున్నవో, ఆలాగే క్రీస్తుద్వారా ఆదరణయు మాకు విస్తరించుచున్నది.
ERVTE క్రీస్తు కష్టాల్ని మనము పంచుకొన్న విధంగా ఆయన ద్వారా కలిగే సహాయాన్ని కూడా పంచుకొందాము.
KNV ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತ ನಮಗೆ ಬಾಧೆಗಳು ಹೇಗೆ ಹೇರಳವಾಗಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಆದರಣೆಯೂ ಕೂಡ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ಹೇರಳವಾಗಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ.
ERVKN ನಾವು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಅನೇಕ ಬಾಧೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರರಾಗುತ್ತೇವೆ. ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮೂಲಕ ಹೇರಳವಾದ ಆದರಣೆಯು ನಮಗೆ ಬರುತ್ತದೆ.
GUV આપણે ખ્રિસ્તની ધણી પીડાઓમાં ભાગીદાર થઈ શકીએ. એજ રીતે ધણો દિલાસો આપણને ખ્રિસ્ત તરફથી મળે છે.
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਖ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਲੇ ਹਨ ਤਿਵੇਂ ਸਾਡਾ ਦਿਲਾਸਾ ਵੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਬਾਹਲਾ ਹੈ
URV کِیُونکہ جِس طرح مسِیح کے دُکھ ہم کو زِیادہ پہُنچتے ہیں اُسی طرح ہماری تسلّی بھی مسِیح کے وسِیلہ سے زِیادہ ہوتی ہے۔
BNV আমি মাকিদনিয়া হয়ে যাবার পরিকল্পনা করছি৷ মাকিদনিয়ার মধ্য দিয়ে যাবার পথে তোমাদের ওখানে যাব৷
ORV ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଅନକେ ଦୁଃଖ ଭୋଗର ଆମ୍ଭେ ସହଭାଗୀ ଅଟୁ। ସହେିଭଳି ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଯେଉଁ ସାନ୍ତ୍ବନା ଆମ୍ଭକୁ ମିଳେ ତାହାର ସୀମା ନାହିଁ।
MRV आणि ख्रिस्ताच्या पुष्कळ दु:खामध्ये सहभागी होतो, त्याच प्रकारे ख्रिस्ताद्वारे आम्हांला पुष्कळ सांत्वन मिळते
×

Alert

×