Compare Bible Versions
Verse: 1 Thessalonians 4:7
KJV
|
For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
|
KJVP
|
For G1063 God G2316 hath not G3756 called G2564 us G2248 unto G1909 uncleanness, G167 but G235 unto G1722 holiness. G38
|
YLT
|
for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
|
ASV
|
For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
|
WEB
|
For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
|
ESV
|
For God has not called us for impurity, but in holiness.
|
RV
|
For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
|
RSV
|
For God has not called us for uncleanness, but in holiness.
|
NLT
|
God has called us to live holy lives, not impure lives.
|
NET
|
For God did not call us to impurity but in holiness.
|
ERVEN
|
God chose us to be holy. He does not want us to live in sin.
|
TOV
|
தேவன் நம்மை அசுத்தத்திற்கல்ல பரிசுத்தத்திற்கே அழைத்திருக்கிறார்.
|
ERVTA
|
நாம் பரிசுத்தமாய் இருக்கும்படி தேவன் அழைத்தார். நாம் பாவங்களில் வாழ்வதை அவர் விரும்பவில்லை.
|
GNTERP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 επι PREP G1909 ακαθαρσια N-DSF G167 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αγιασμω N-DSM G38
|
GNTWHRP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 επι PREP G1909 ακαθαρσια N-DSF G167 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αγιασμω N-DSM G38
|
GNTBRP
|
ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εκαλεσεν V-AAI-3S G2564 ημας P-1AP G2248 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 επι PREP G1909 ακαθαρσια N-DSF G167 αλλ CONJ G235 εν PREP G1722 αγιασμω N-DSM G38
|
GNTTRP
|
οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 ἐκάλεσεν V-AAI-3S G2564 ἡμᾶς P-1AP G2248 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἐπὶ PREP G1909 ἀκαθαρσίᾳ N-DSF G167 ἀλλ\' CONJ G235 ἐν PREP G1722 ἁγιασμῷ.N-DSM G38
|
MOV
|
ദൈവം നമ്മെ അശുദ്ധിക്കല്ല വിശുദ്ധീകരണത്തിന്നത്രേ വിളിച്ചതു.
|
HOV
|
क्योंकि परमेश्वर ने हमें अशुद्ध होने के लिये नहीं, परन्तु पवित्र होने के लिये बुलाया है।
|
TEV
|
పరిశుద్ధు లగుటకే దేవుడు మనలను పిలిచెనుగాని అపవిత్రులుగా ఉండుటకు పిలువలేదు.
|
ERVTE
|
దేవుడు మనల్ని పిలిచింది అపవిత్రంగా ఉండేందుకు కాదు. పవిత్రంగా జీవించేందుకు పిలిచాడు.
|
KNV
|
ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಶುದ್ಧತೆಗೆ ಕರೆಯದೆ ಶುದ್ಧತೆಗೆ ಕರೆದನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗಿ ಜೀವಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಕರೆದಿದ್ದಾನೆ. ನಾವು ಪಾಪದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸಲು ಆತನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
દેવે આપણને પવિત્ર થવા તેડયા છે. તે આપણે અશુદ્ધ જીવન જીવીએ તેમ ઈચ્છતો નથી.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਲੀਤੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਵਿੱਚ ਸੱਦਿਆ
|
URV
|
اِس لِئے کہ خُدا نے ہم کو ناپاکی کے لِئے نہِیں بلکہ پاکیزگی کے لِئے بُلایا۔
|
BNV
|
কারণ ঈশ্বর আমাদের অশুচিভাবে চলার জন্য নয় কিন্তু পবিত্র হবার উদ্দেশ্যেই আহ্বান করেছেন৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଆମ୍ଭକୁ ପବିତ୍ର ହବୋ ପାଇଁ ଆହ୍ବାନ କରିଛନ୍ତି। ଆମ୍ଭେ ପାପରେ ଜୀବନ ଯାପନ କରିବା ପାଇଁ ସେ ଚାହାଁନ୍ତି ନାହିଁ।
|
MRV
|
कारण देवाने आम्हाला अमंगळ जीवनासाठी नव्हे, तर शुद्ध जीवनासाठी बोलाविले होते.
|