Compare Bible Versions
Verse: 1 Thessalonians 4:2
KJV
|
For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
|
KJVP
|
For G1063 ye know G1492 what G5101 commandments G3852 we gave G1325 you G5213 by G1223 the G3588 Lord G2962 Jesus. G2424
|
YLT
|
for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
|
ASV
|
For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.
|
WEB
|
For you know what charge we gave you through the Lord Jesus.
|
ESV
|
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
|
RV
|
For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.
|
RSV
|
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
|
NLT
|
For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
|
NET
|
For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
|
ERVEN
|
You know all that we told you to do by the authority of the Lord Jesus.
|
TOV
|
கர்த்தராகிய இயேசுவினாலே நாங்கள் உங்களுக்குக் கொடுத்த கட்டளைகளை அறிந்திருக்கிறீர்களே.
|
ERVTA
|
நாங்கள் செய்யச் சொன்னவற்றை நீங்கள் அறிவீர்கள். அவற்றை நாங்கள் கர்த்தராகிய இயேசுவின் அதிகாரத்தால் சொன்னோம்.
|
GNTERP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 τινας I-APF G5101 παραγγελιας N-APF G3852 εδωκαμεν V-AAI-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424
|
GNTWHRP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 τινας I-APF G5101 παραγγελιας N-APF G3852 εδωκαμεν V-AAI-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424
|
GNTBRP
|
οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 τινας I-APF G5101 παραγγελιας N-APF G3852 εδωκαμεν V-AAI-1P G1325 υμιν P-2DP G5213 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ιησου N-GSM G2424
|
GNTTRP
|
οἴδατε V-RAI-2P G1492 γὰρ CONJ G1063 τίνας I-APF G5101 παραγγελίας N-APF G3852 ἐδώκαμεν V-AAI-1P G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 Ἰησοῦ.N-GSM G2424
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ കർത്താവായ യേശുവിന്റെ ആജ്ഞയാൽ ഇന്ന കല്പനകളെ തന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയുന്നുവല്ലോ.
|
HOV
|
क्योंकि तुम जानते हो, कि हम ने प्रभु यीशु की ओर से तुम्हें कौन कौन सी आज्ञा पहुंचाई।
|
TEV
|
కాగా మీరేలాగు నడుచుకొని దేవుని సంతోషపరచవలెనో మావలన నేర్చుకొనిన ప్రకారముగా మీరు నడుచుకొనుచున్నారు. ఈ విషయములో మీరు అంతకంతకు అభివృద్ధి నొందవలెనని మిమ్మును వేడుకొని ప్రభువైన యేసునందు హెచ్చ రించుచున్నాము.
|
ERVTE
|
యేసు ప్రభువు యిచ్చిన అధికారంతో మేము చెప్పిన ఉపదేశాలు మీకు తెలుసు.
|
KNV
|
ನಾವು ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸುವಿನ ಮೂಲಕ ನಿಮಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನೀವು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಯಾವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ0ದು ನಾವು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದೆವೋ ಅವುಗಳೆಲ್ಲಾ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇವೆ. ಪ್ರಭು ಯೇಸುವಿನ ಅಧಿಕಾರದಿ0ದ ನಾವು ಆ ಸ0ಗತಿಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದೆವು.
|
GUV
|
તમારે શું કરવું તે બાબતો જે અમે તમને કહેલી તે તમે જાણો છો, અમે તમને તે બાબતો પ્રભુ ઈસુના અધિકાર વડે જ્ણાવેલી છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਅਸਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਕੀ ਕੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ
|
URV
|
کِیُونکہ تُم جانتے ہو کہ ہم نے تُم کو خُداوند یِسُوع کی طرف سے کیا کیا حُکم پہُنچائے۔
|
BNV
|
তোমরা শুনেছ এবং জান তোমাদের কি করণীয়; প্রভু যীশুর কাছ থেকে অধিকার পেয়ে সেই শিক্ষা তোমাদের দিয়েছিলাম৷
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିଛ ଯେ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କ'ଣ କରିବା ପାଇଁ କହିଛୁ। ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଅଧିକାର ମାଧ୍ଯମ ରେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସହେି କଥାଗୁଡ଼ିକ କହିଛୁ। ପରମେଶ୍ବର ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ପବିତ୍ର ହୁଅ।
|
MRV
|
कारण तुम्हांला हे माहीत आहे की, प्रभु येशूच्या अधिकाराने कोणत्या आज्ञा आम्ही तुम्हांस दिल्या होत्या.
|